Дитя любви
Шрифт:
– Ты не голоден? – изумился джентльмен. – Странно!
– Зачем вы заперли нас? – выпалила Пруденс, не сумев сдержать ярость.
– На всякий случай. Я здесь впервые, да и вы тоже. Не думаю, чтобы вам понравилось общество пьяных гуляк. А ты, должно быть, решил, что я вас испугался? Хорошего же ты мнения обо мне! – Его усмешка привела Пруденс в бешенство.
– Ничего подобного я не говорил. Только вы заботились вовсе не о нас. Вы заподозрили, что ночью мы сбежим!
– Любопытная мысль… Значит, вы привыкли спасаться бегством? Сказать по правде, этого я не боялся.
– Так вот почему вы заставили меня выпить вина!
– Дружище, я ни к чему не принуждал тебя – напротив, ты сам пил бокал за бокалом.
– Бокал за бокалом! Вина? – недоверчиво воскликнул Дэн.
Пруденс покраснела.
– Да, но больше я пить не буду.
– Разумеется. Кто же пьет вино за завтраком? – согласился джентльмен. – Предпочтительнее начинать день с чашки горячего шоколада. А может, с кружки пива? – (Пруденс смерила его гневным взглядом.) – Умоляю, не надо сверлить меня глазами! Ты всегда по утрам такой сердитый? – Поднявшись, джентльмен наполнил тарелку и поставил ее перед Пруденс. – Поешь, и голова перестанет болеть.
Поглощая завтрак, она лихорадочно размышляла: очевидно, странный незнакомец и впредь намерен выдавать ее с Дэном за своих племянников, а почему – загадка. Расправившись с едой, она отодвинула пустую тарелку и вдруг обнаружила, что джентльмен пристально наблюдает за ней.
– Вы что-то хотели сказать, милорд? – осведомилась она с невинным видом.
– Вчера ты заснул во время разговора и не успел рассказать о себе.
– Мне нечего рассказывать. Мы идем к южному побережью.
– Южное побережье большое. Куда именно вы направляетесь?
– В Дувр – коротко отозвалась Пруденс: это был единственный известный ей город в Кенте.
– Понятно. С какой целью?
– Дэн хочет стать юнгой. И я тоже.
– Вот как? – удивился джентльмен. – Не знал, что на флот берут женщин!
Пруденс похолодела.
– Как вы догадались? – только и смогла прошептать она.
– Дорогая, в честь нашего знакомства ты бросилась ко мне в объятия. Я не слеп, не стар и способен отличить мужчину от женщины. – (Пруденс ошеломленно молчала.) – Догадка крепла, – продолжал джентльмен, – пока ты бурно обвиняла меня в убийстве.
– В убийстве? – удивился Дэн. – Почему?
– Она думала, что ты умер.
– Когда Пруденс сердита, с ней лучше не связываться, – с усмешкой заявил Дэн.
– Итак, теперь, когда все выяснилось, может быть, ты объяснишь, зачем выдавала себя за мальчишку?
Пруденс молчала. Его светлость выжидательно перевел взгляд на Дэна.
– Пруденс решила, что так будет лучше – ведь ищут не двух мальчишек, а… – Дэн осекся и пристыжено понурил голову.
– Вас ищут? Кто?
– Это вас не касается, – ледяным тоном отрезала Пруденс.
– Как бы не так! – возразил джентльмен. – Вы пробудили во мне неиссякаемое любопытство. Прошу тебя, Дэн, объясни, в чем дело, – повелительно произнес он.
– Пруденс сказала, чтобы я молчал.
– Напрасно вы опасаетесь меня. Конечно, я предпочел бы услышать всю историю из ваших уст, но, если не удастся, я попрошу Сэма
разузнать, в чем дело.– Он будет только рад, – с горечью отозвалась Пруденс. – Сэм ненавидит нас, считая бродягами.
– Тогда докажи, что это не так! Почему ты не хочешь довериться мне?
Пруденс молчала. Дэн умоляюще смотрел на нее.
– Ладно, оставим этот разговор. – Его светлость потянулся к колокольчику. – Сэм выяснит, откуда вы идете. Это займет совсем немного времени: ведь вы путешествовали пешком, а он поедет верхом.
– Пруденс, пожалуйста, расскажи ему! – взмолился дрожащий Дэн. – Я не хочу, чтобы меня снова заперли с мертвецом!
– С мертвецом? Я не ослышался? – обернулся к нему джентльмен.
– Нет, милорд. Так случилось, когда мы сбежали во второй раз. Нас поймали недалеко от фабрики и в наказание…
– Охотно верю! – В голосе джентльмена послышался гнев. – Кто вас наказал?
– Управляющий и его жена. Они присматривают за подмастерьями на прядильной фабрике.
– Как же вы туда попали?
Пруденс взглянула на него, охваченная отчаянием. Джентльмен уже узнал достаточно, чтобы вновь обречь их на изнурительный труд. Почти все прядильные фабрики Англии располагались на севере, в Чешире.
– Мы подкидыши, – угрюмо объяснила она. – Из приюта нас отправили на фабрику. – Джентльмен невозмутимо слушал ее, но почему-то выражение его лица пробудило в Пруденс надежду. – Милорд, отпустите нас! – взмолилась она. – Какое вам до нас дело? Мы найдем работу где-нибудь на юге – все лучше, чем прежняя каторга!
– Верю, – джентльмен встал и начал вышагивать по комнате. – Но на фабрике у вас была крыша над головой и еда…
– Еда там – хуже некуда, – вмешался Дэн. – В хлебе кишели долгоносики, в молоко подмешивали мел, муку и воду.
Джентльмен сел, и Пруденс заметила, что его губы сжались.
– Продолжай! – резко приказал он. – Сколько вас там было?
– Около сотни, но не все могли работать. Однажды мне затянуло руку в ремень… – Дэн поднял правую руку, чтобы показать палец без одной фаланги.
– Приводной ремень механизма, – пояснила Пруденс. – Особенно опасно, когда малыши засыпают во время работы. От жары и пыли их клонит в сон. А бывает, что они падают в обморок. Тогда их куда-то уносят, а на их место приводят других. Милорд, мы работали с шести утра до Семи вечера. Неужели вы отошлете нас обратно?
Внезапно джентльмен дружески улыбнулся, и Пруденс мгновенно попала во власть его обаяния.
– Ни в коем случае, – заявил он. – Лучше поедем со мной. Я направляюсь в Кентербери.
– Где это?
– В графстве Кент.
Пруденс изумленно уставилась на него.
– Вы согласны взять нас с собой?
– Почему бы и нет? Или вы предпочитаете остаться здесь? Может быть, о вас давно забыли…
– Тогда нам нечего бояться!
– Ты думаешь? – Он приподнял бровь и, увидев недоумение на лице Пруденс, вздохнул. – Неужели жизнь ничему не научила тебя? По-моему, тут все ясно. Сколько времени понадобится, чтобы пройти через всю Англию пешком? Признайся, когда мы встретились, вы умирали с голоду.