Дневник, 1857 г.
Шрифт:
[24 февраля/8 марта] 25 Ф/8 М. — Утромъ зашелъ Т[ургеневъ] и я по?халъ съ нимъ. Онъ добръ и слабъ ужасно. Замокъ Fontainebleau.31 Л?съ. Вечеръ писалъ слишкомъ см?ло. Я съ нимъ смотрю за собой.32 Полезно. Хотя чуть чуть вредно чувствовать всегда на себ? взглядъ чужой и острый, свой д?ятелън?е.
[25 февраля/9 марта. Париж — Дижон.] 26 Ф./9 М. Дурно спалъ. Въ 8 по?хали, дорогой играли. Т[ургеневъ] ни во что не в?ритъ, вотъ его б?да, не любитъ, а любитъ любить. Пошелъ въ баню — мерзость. Несмотря на этотъ комфортъ, пропасть своего рода лишеній для нашего брата Русскаго. Об?далъ. Кафе. Писалъ и плохо и хорошо. Больше первое. Слишкомъ см?ло и небрежно. —
[26 февраля/10 марта. Дижонъ.] 26/10.
27/11. Спалъ хорошо. Утро писалъ плохо. Т[ургеневъ] прочелъ конспектъ Г. и Ф. — хорошій матерьялъ, не безполезно и умно очень. Об?далъ славно. Писалъ вечеръ съ удовольствіемъ. Т[ургеневъ] милъ, но просто усталь и нев?р.
28/12. Всталъ поздно, холодъ, не въ дух?. Т[ургеневъ] мною ложно б[ылъ] понимаемъ, онъ [1 неразобр.],33 но не п. Кончилъ набрасыванье Проп[ащаго], что выйдетъ, не знаю. Не нравится. Гулялъ, нездоровится. Читалъ глуп?йшую Кнут и Tzar, навела на много мыслей, какъ всегда. —
1/13 М. Всталъ поздно. Т[ургеневъ] скуч[енъ]. Хочется въ П[арижъ], онъ одинъ не м[ожетъ] быть. Увы! онъ никого никогда не любилъ. Прочелъ ему П[ропащаго]. Онъ остался холоденъ. Чуть ссорились. Ц?лый день ничего не д?лалъ. —
[2/14 марта. Дижон — Париж.] 2/14. ?халъ до Парижа. Несчастье жел?зныхъ дорогъ. Об?дъ. M-me Fitz James. Икры. Т[рубецкая]. Ничего, н[ичего], м[олчание]. Сангушки. Балъ глуп[ый], р[азд?тыя] д[?вки] [1 неразобр.]. Отвратительн[ый] юн[ецъ?].34
[3/15 марта. Париж.] 3/15 Марта. Всталъ въ часъ, пошелъ съ de М. въ Louvre. Рембрандта портретъ и Murillo. Дома об?далъ, потомъ la Fille du regiment, танцы, въ одиночку шампанское.
4/16. Всталъ поздно. По?халъ въ Hotel des invalides. Обо[го]твореніе злод?я, ужасно. Солдаты, ученые зв?ри, чтобы кусать вс?хъ. Имъ надо умирать съ голоду. Оторванныя ноги по д?ломъ. Notre dame. Дижонская лучше. Fontainebleau. Грустно ужасно. Издержалъ пропасть денегъ. Опоздалъ об?дать къ Труб[ецкимъ]. Кн[яжна] разнравилась. — Hume и cд?лалъ и не сд?лалъ. Надо попробовать самому. Зашелъ къ Тург[еневу]. Онъ дурной челов?къ, по холодности и безполезности, но очень художественно-умный и никому не вредящій. Получилъ депешу отъ Сережи, отв?тилъ ему. Грустно ужасно. Д?ятельность единственное средство.
5/17 М. Всталъ въ 12, убралъ кое какъ портфель, пошелъ съ Орловымъ въ Лувръ. Все лучше и лучше. О[рловъ] ужасно тупое существо. Онъ будетъ дурной. Зашелъ къ Льв[овымъ]. Онъ ревнуетъ меня. Об?далъ дома. F[itz James] скучно. По счастію вм?сто Риголето вид?лъ С[евильскаго] Цирюльника.35 Славно. Зашелъ къ Тург[еневу]. Н?тъ, я б?гаю отъ него. Довольно я отдалъ дань его заслугамъ и заб?галъ со вс?хъ сторонъ, чтобы сойтись съ нимъ, невозможно.
6/18 Марта. Всталъ въ 1. Од?вшиcь, пошелъ на биржу и сд?лалъ кое какія покупки. Биржа — ужасъ. Об?далъ, дома противно отъ земляка. Пошелъ въ Bouffes Parisiens.36 Истинно французское д?ло. См?шно. Комизмъ до того добродушный и безъ рефлексіи, что ему все позволительно. Шлялся съ часъ по улицамъ съ нехорошими мыслями, пришелъ домой въ 1 и хочу пописать немного. Утромъ былъ у Львова, отказалъ театръ, a мн? отказала Труб[ецкая]. Л[ьвовъ] ревнуетъ меня и Б[огъ] знаетъ за что, я лишаюсь милаго общества его жены. — Главное, главное мое горе — посп?шность, безхарактерность и д?ланіе вдругъ н?скольк[ихъ] д?лъ, главное посл?днее. —
7/19 Марта. Вчера ночью мучало меня вдругъ пришедшее сомн?нье во всемъ. И теперь хотя оно не мучитъ меня, оно
сидитъ во мн?. Зач?мъ? и что я такое? Не разъ ужъ мн? казалось, что я р?шаю эти вопросы; но н?тъ, я ихъ не закр?пилъ жизнью. Всталъ раньше, усердно работалъ по итальянски. Пошелъ ходить на Colonne Vendome и по бульварамъ. Въ 5 зашелъ Тург[еневъ], какъ будто виноватый; что д?лать, я уважаю, ц?ню, даже пожалуй люблю его, но симпатіи къ нему н?ту, и это взаимно. M-me F[itz James] потная, ужасно кокетничаетъ! Aux Varietes! Le quadrille des Lanciers37 — прелесть! Ходилъ по бульварамъ спокойно и несмотря на приглашеніе на балъ Р?дкина и F[itz James] въ 1 ложусь спать. —8/20. Всталъ поздно, пописалъ, зашелъ Орловъ, съ нимъ пошелъ ходить. Colonne Vendome. Chapelle St. Louis. Львовы. Об?дъ дома. Plaideurs дрянь. Р?дкинъ плохъ.
9/21 Марта. Всталъ ранешенько. Итальянской урокъ. Tribunaux,38 доброе, спокойное лицо д?вушки. Адвокаты. За молоко. Библіотека публичная, набитая народомъ, закулисы. Об?дъ дома. Bobino.39 Тургеневъ старый. Англичан[инъ]. Жена славная. Онъ тупъ ужасно. Увы. Musard. Русскіе офицеры, будто бы веселый ужинъ и б. —
10/22 Марта. Прі?хали братъ и Оболенской. Консерваторія. Тр[убецкіе] и Манс[уровы]. Об?дъ у Philippe.40 Чудаки милые. Театръ. Figaro. Прелесть. Ужинъ…
11/23 Марта. Визитъ Труб[ецкимъ], маленькой esprit fort.41 Об?дъ у Freres Proven[caux]. Театръ Folies Dramatiques. Cafe chant[ant]. Об[оленскій] спитъ. Львовы. Турген[евъ].
[12/24 марта] 11/23 Марта. Всталъ поздно, пошли въ Лувръ и въ Cour d’assises.42 Об?дать съ Львовой, я нагло спорилъ. Оттуда [въ] Cafe des Aveugles, Rigoletto и домой.
[13/25 марта.] 12/24. По?хали верхомъ съ Сережей, об?дали у Труб[ецкихъ]. Мн? легко, ему трудно. — Къ Тургеневу, потомъ на балъ. Съ Маргаритой къ ней.
[14/26 марта.] 13/25 Марта. Пріемъ Falloux. Съ Трубецкимъ въ продажу картинъ. Об?далъ съ Турген[евымъ]. Varietes, домой.
14/26 Марта. Пропустилъ.
15/27 Марта. Всталъ поздно. По?халъ въ Версаль. Чувствую недостатокъ знаній. Об?далъ дома. Я невольно роб?ю зa нихъ.
Пошелъ въ Folies Nouvelles — мерзость. Diable d’argent тоже. Императоръ съ гусарами. У Тургенева. — Шлялся съ Рюминымъ, великанша, п?сни дикихъ. ?здилъ смотр?ть Pere-Lachaise.
16/28 Марта. Безалаберная жизнь, попробовалъ заниматься — невозможно. Все таки началъ,43 об?далъ съ Тург[еневымъ] и Мармье у Miss Pancouk, съ академиками. Мелко, пошло, глупо! Въ циркъ, къ Мюзару и отдался Келеръ. —
17/29. По?хали въ Versailles, опоздали, об?дали Rue Lafitte. Народная гогета, поэты. Schiller. Демократъ. Cafe des Mousquetaires. Довезъ д?вочку домой.
18/30 Марта. Утромъ пришелъ Рюминъ, потомъ Вrісоn. Принесъ стихи. Зашелъ Тург[еневъ]. Об?далъ у Труб[ецкихъ]. Hartmann — весьма милый челов?къ. — Oppenheim противенъ. Посид?лъ въ Cafe и уб?жалъ отъ ужина. —
19/31 Марта. Сережа остался у Маргериты. ?здили на лекцію прощальную. Laboulaye.44 Прелестно трогательно, у Rigauld пошло. Алсуфьева ужасно мила, похожа на сестру. Об?дали въ R[ue] Lafitte. Сережа ужасно далекъ отъ меня по уб?жденіямъ и отъ того мы расходимся съ нимъ. Faux bonshommes. Чудесно. Хот?ли ?хать завтра. —
[20 марта/1 апреля.] 1 Апр?ля. Оболенскій одинъ р?шился у?хать. — Къ Сереж? пришла Маргар[ита], сид?ли они у Демезона. Я ушелъ ходить. Нашелъ квартирку. Об?далъ съ Сережей, проводилъ его. — Безалаберность и безпомощность невозможная. Наше развитіе такъ различно, что мы вм?ст? жить не можемъ, хотя я очень люблю его. — Былъ въ концерт?. Ал[суфьевы], мужъ и жена, кажется, чувствуютъ впечатл?ніе, к[оторое] произвели на меня. Largo прелесть. — Пошелъ домой, веселъ и спокоенъ. Смутила меня госпожа, вошелъ къ ней и остался твердъ. Развратъ ужасенъ!