Дни мародёров
Шрифт:
— С ума сойти! Но ведь Малфой встречается с Блэком, разве нет?
— В это-то все и дело! Все же знают это, верно? Как она могла променять Блэка на этого… слизеринца? Какой надо быть дурой, чтобы…
— Мальсибер тоже очень даже ничего! Он такой красивый и… вы знаете, когда он смотрит, я просто…
— И когда же это он на тебя смотрел? — протянул первый голос.
— Смотрел! — заупрямился второй.
— Да о чем вы спорите! Малфой бросила Блэка! — встрял третий голос. — Это же сумасшедшая новость! Блэк теперь свободен, вы понимаете? Он свободен! — раздались хлопки в ладоши.
— Я бы на твоем месте не радовалась так, Китти! Еще неизвестно, как Блэк отреагирует,
— Да ладно вам, чего мы будем гадать! — скрипнула дверца шкафа с лекарственными зельями. Каблуки простучали по полу. Раздался звон бутылочек. — Скоро каникулы кончатся, все вернутся, вот и узнаем. Если то, что ты видела — правда, скоро вся школа будет в курсе. Блэк не из тех, кто решает такие проблемы тихо. Помните Забини? А Маккиннон?
— Ой, кстати, надо бы заглянуть, проверить, как там она! — пружины кровати скрипнули. Алиса, которая до этого сидела тихо, как сурок в норке, вскинулась и перепугалась до ужаса, но, к счастью, именно в этот момент в Крыло вошла мадам Помфри, увидела, что практикантки опять сидят на кроватях и бездельничают, разбушевалась, и приказала всем идти к ней в кабинет, проводить инвентаризацию новой партии зелий. Девочки притихли и стайкой пошли за ней, а Алиса посидела еще пару минут с бешено колотящимся сердцем, бессознательно сжимая руку Марлин, а потом опомнилась и вскочила. На цыпочках пробежала мимо двери кабинета мадам Помфри, откуда доносился её громкий, деловитый голос, выбежала из Крыла, закрыла за собой дверь и прижалась к ней спиной.
Вот это да! Новый семестр начался с размахом. Ничего себе новости! Роксана бросила Сириуса! Ради Мальсибера! С ума сойти! Стоило вернуться в школу пораньше, чтобы узнать такое. Конечно, если это правда. Хотя, с какой стати этому не быть правдой? Китти и Оливия преследуют Сириуса с тех пор, как поступили в Хогвартс пять лет назад. На втором курсе Китти донимала Сириуса, чтобы он заполнил её выпускной альбом, на третьем Оливия пыталась подсунуть ему любовное зелье, а когда Сириус начал встречаться с Марли, они обе перекрасились в блондинок, чтобы быть на неё похожими. Эти две чокнутые знают о нем больше, чем все его девушки, да и он сам. Их сведениям можно доверять.
Мерлин, но как же это так?! Бедный, бедный Сириус! Алисе было жутко не по себе, что она вот так вот подслушала такую ужасную новость. Но еще больше не по себе ей было от того, что у неё эта новость вызвала… радость.
Сириус теперь свободен.
Он свободен.
Алиса тихонько хихикнула, закусив ноготь, правда тут же согнала с лица улыбку и встряхнула головой.
Как и следовало ожидать, на следующий день уже весь замок, точнее, та его небольшая часть, что уже вернулась после каникул, или вовсе никуда не уезжала, шепталась о случившемся. Теперь уже не только Китти и Оливия обсуждали, где и за чем застукали парочку. Девчонки в гостиной и в туалетах периодически говорили о том, что «снова» видели их вместе, или судачили о том, какая Роксана Малфой невероятная, неописуемая дура, раз бросила Сириуса Блэка. Вот они бы…
В общем, похоже, весь замок уже успел поглазеть на Мальсибера и Малфой, кроме Алисы. Как бы она ни старалась, как бы ни вытягивала шею в Большом Зале и не крутилась неподалеку от подземелий, ей ни разу не удалось их застать. Это стало даже смешно, когда вечером,
за день до окончания каникул, Алиса вернулась в башню, поднялась в спальню и увидела там Лили, в куртке и с чемоданом. А после приветственных объятий и дежурного обмена новостями, узнала, что Лили буквально десять минут назад нос к носу столкнулась со знаменитой парочкой в холле, когда они с Джеймсом и остальными студентами шли в башню.— До сих пор не могу поверить в то, что видела! — рассказывала Лили, надевая пижаму. Алиса сидела у неё на постели и гладила мурчащего Живоглота. — И не поверила бы, если бы не увидела своими глазами. Представляешь, я её даже и не узнала сначала, она выглядела так… обычно! Никаких рваных джинсов, ботинок из драконьей кожи, или этих рокерских курток. Обычный макияж, обычная одежда и даже прическа. Но дело даже не в этом, она просто была какая-то… другая. Безразличная какая-то. Уставшая. Как будто совсем другой человек, — Лили плюхнулась на постель, распустила волосы и взяла в руки расческу. — И она действительно была с Мальсибером. Они выглядели, как… пара. Не знаю, как описать, но сразу было понятно, что они вместе. У них даже одежда была похожа. Все такое темное... Странно, правда? Я попыталась поговорить с ней, но она не захотела.
— А что она сказала? — жадно спросила Алиса.
Лили глянула куда-то в сторону, а потом опять на Алису.
— Сказала: «Я не хочу об этом говорить».
— А…
— А потом она просто развернулась и ушла. И Мальсибер так посмотрел на меня напоследок… — Лили передернула плечами.
— Как же так? — пробормотала Алиса. — А как же Сириус?! Вы же отдыхали вместе все это время, он… он знает, или нет?
— Я понятия не имею, если честно. Когда я узнала, что Роксаны нет в Блэквуде, хотела, конечно, спросить, а Джеймс сказал, что уже говорил с ним о Роксане, и что лучше мне его ни о чем не спрашивать, потому что ему эта тема неприятна.
— Выходит, он все знает, — упавшим голосом проговорила Алиса.
Лили неопределенно пожала плечами.
— Даже если и так, он не выглядел слишком уж расстроенным. Даже наоборот.
Мэри вышла из душа, достала из ящика какой-то крем и принялась натирать им руки и ноги.
— Мимо Блэквуда проезжала какая-то волшебная ярмарка, кажется, Ярмарка Фей, или как-то так…
Алиса ахнула, Мэри от неожиданности выдавила себе на ладонь половину тюбика.
— Не знаю точно, что это за ярмарка, но я здорово испугалась, когда на территорию Блэквуда въехали все эти фургончики, — Лили удивленно посмотрела на Алису. — Ты чего?
— Да я… я… — Алиса хватала ртом воздух. — Я все детство мечтала побывать на Ярмарке Фей, мама все время говорила, что я недостаточно взрослая, что эта ярмарка не для детей, что там всем заправляют вампиры, и… а ты видела их? Ярмарочных вампиров? Говорят, что их табор — самый крупный во всей Великбритании! Ой, а жонглеры с ними были? И акробаты?
— Мерлин, вы что же, жили под одной крышей с вампирами?! — Мэри скривилась.
— Что за расизм? — возмутилась Алиса. — Ты же без ума от Мирона Вогтейла, разве нет?
— Это другое, — Мэри хладнокровно пожала плечами. — Мирон красивый и сексуальный, и у него такой голос, а эти вампиры — оборванцы и живут тем, что вводят гостей Ярмарки в транс и высасывают у них кровь. Лучше бы воровали кошельки.
Алиса фыркнула.
— Неужели тебе не было страшно ночевать с ними под одной крышей с ними? — Мэри по старой магловской привычке подсушивала волосы полотенцем над печкой. — Я бы, наверное, описалась от страха, если бы со мной в одном доме жил вампир.
— В одной башне с тобой живет оборотень, — напомнила Лили.