Долгожданная любовь
Шрифт:
— Учебы на сыщика?
— Нет, я имел в виду ФБР.
— Ты работал в ФБР? — От удивления Джоди открыла рот.
— Я попал туда прямо из Принстона.
— А можно спросить, как ты попал в Принстон?
— Брат отца Ти Джея был там тренером футбольной команды. Он несколько раз видел, как мы с Ти Джеем играли, когда учились в школе, и предложил нам попробовать поиграть за Принстон. Честно говоря, я и не думал, что меня примут… — Джереми пожал плечами. — Но как бы то ни было, мы оба окончили университет и попали в ФБР.
— Наверное, пожар мучил
Он кивнул:
— Каждый день. Я думаю об этом каждый Божий день.
— Но ты ни разу не вернулся назад.
— Джоди, здесь не осталось ничего, кроме мучительных воспоминаний. Я думал, что вообще никогда больше сюда не приеду.
— Но ты приехал…
— Тебе была нужна миссис Тьюзди, — сказал он.
Он воспринял ее боль как свою собственную. От мысли о том, какой ценой дались травяная ванна и мази миссис Тьюзди, у Джоди перехватило дыхание. Джереми встал с бревна и подошел к остаткам сгоревшего дома. Она смотрела, как он ворошит слежавшийся пепел, что-то поднимает с земли. Иногда он клал находку в пластиковый пакет, но чаще всего бросал найденный предмет на землю.
Примерно через час он повернулся к ней и сказал:
— Джоди, здесь практически ничего не осталось.
Она подошла к нему и взяла его за руку.
— По крайней мере ты вернулся назад. И ты не можешь сказать, что не рад этому.
— Да, я не могу этого сказать, — вздохнул он. — Я слишком долго боялся признаться себе, что очень скучаю по этому месту. Мне и в голову не приходило, что я снова смогу почувствовать себя дома. Будто и не было этих шестнадцати лет.
Крохотная желтая птичка защебетала на ветке растущего рядом куста.
— Сосновка, — улыбаясь сказал Джереми. — Я столько лет не слышал, как она поет.
Джоди повернулась и посмотрела, как птичка скачет с ветки на ветку.
— Ты готов вернуться обратно к миссис Тьюзди? — спросила она.
Джереми взял Джоди за руку.
— Знаешь, думаю, мне следовало подготовить тебя к встрече с ней.
Джоди тоже улыбнулась в ответ.
— По-моему, подготовиться к встрече с миссис Тьюзди невозможно.
— Да, она не простая старуха. А как твои ожоги?
— Уже намного лучше. Не знаю, что там было в ванне и из чего сделана мазь, но они помогли. Думаю, мне лучше этого и не знать. В любом случае мне уже совсем не больно и я не чувствую волдырей.
Джереми внимательно осмотрел ее лицо.
— Волдыри не исчезли, — сказал он, — но, похоже, они начали подсыхать.
— Будем надеяться, что у меня не останется шрамов, — сказала Джоди, направляясь по тропинке обратно к дому миссис Тьюзди. — Ты настоящий мужчина, Джереми, — продолжала она. — Я знаю, чего тебе стоило привезти меня сюда, и никогда не забуду, что ты для меня сделал.
Она повернулась и поцеловала его в подбородок. Это было все, на что оказались способны ее распухшие губы.
— Как ты думаешь, сколько ей лет? — спросила Джоди, пока они шли по тропинке.
— Ну, больше ста.
— Ты думаешь, что ей больше ста лет?
—
Уверен в этом. Она была совсем старой, когда я впервые ее увидел. Мне кажется, она будет жить вечно.— Она неплохо сохранилась для столь преклонного возраста.
Джереми рассмеялся и обнял Джоди за плечи. Они уже подошли к дому миссис Тьюзди.
— Ты нашел то, что искал, мой мальчик? — спросила старуха, даже не посмотрев в их сторону. Она стояла посреди маленького огородика, прилепившегося к одной из стен дома.
— Думаю, что да, — ответил ей Джереми.
— Я тут собрала немного трав для нее. — Старуха кивнула головой в сторону Джоди. — Пусть кладет их в ванну. Это поможет залечить волдыри.
— Спасибо, миссис Тьюзди, — сказал Джереми.
— Ты скоро опять приедешь сюда, — неожиданно заявила старуха. — Еще до Рождества ты приедешь два раза.
— Неужели?
— Да, и во второй раз ты будешь с ней. — Миссис Тьюзди повернулась, чтобы пойти в дом. — И у нее не будет никаких шрамов, — добавила она.
— Раз миссис Тьюзди говорит, — заметил Джереми, — то так тому и быть.
Старуха вышла из дома и вручила Джоди два пакета.
— Это от волдырей, — пояснила она. — А этот, маленький, для ванны.
— Спасибо, миссис Тьюзди, вы очень добры, — сказала Джоди. — Не знаю, как и благодарить вас.
— Привези мне обратно моего мальчика, — улыбнулась старуха. — Привези.
Глава 10
Небо заволокло тучами, и солнце начало клониться к горизонту, когда машина Джереми остановилась на стоянке мотеля. Большую часть обратного пути они молчали. Возвращение в места своего детства принесло Джереми одновременно муку и облегчение. Джоди взяла его за руку.
— Давай прогуляемся по пляжу, — предложила она.
Джереми посмотрел на собирающиеся над океаном тучи и пенистые волны, набегающие на берег. «Будет шторм», — подумал он.
— Самый подходящий день для этого, — заметил он, и Джоди не поняла, то ли он говорил о прогулке, то ли о надвигающемся шторме.
— Только сначала зайдем в мотель, — сказала она. — Мне нужно переодеться. Конечно, платье Марты замечательное, но мне кажется, что шорты и футболка смотрелись бы лучше.
— Мистер Ноубл, — обратился к Джереми молодой клерк, когда они вошли в холл мотеля, — мистер Доусон целый день пытается до вас дозвониться. Он сказал, у него что-то срочное, и просил передать, чтобы вы позвонили ему, как только приедете.
— Спасибо, — ответил Джереми. — Что там могло случиться? — пробормотал он, поворачиваясь к Джоди. — Мне нужно подняться в свой номер и позвонить.
— А я пойду к себе переодеваться. Встретимся здесь, в холле, через несколько минут.
— Хорошо.
Несколько минут растянулись на полчаса. Джоди собралась было подняться в комнату Джереми, но увидела, что он идет мимо бассейна. В одной руке он держал дорожную сумку, а в другой пакет из магазинчика сувениров, в котором, по-видимому, лежал подарок для Ти Джея.