Долина папоротников
Шрифт:
— Он сбежал через крышу. Давайте позаботимся о миссис Сэттон! — И помог той подняться на ноги. Женщина слабо стенала с равными промежутками и с радостью отдалась в сильные мужские руки, которым велела свести себя в гостевую комнату и вызвать доктора Харди.
В доме начался настоящий переполох: кто-то оправился за доктором, кто-то утирал лицо миссис Сэттон (она ударилась при падении, рассекла правую бровь), кто-то прибирал осколки разбитого сервиза в коридоре… И все одновременно перешептывались испуганными голосами, охали, ахали, вздрагивали при каждом звуке. Виданное ли дело, чужак
Чего он хотел? О чем думал?
Те же мысли, похоже, занимали и Аддингтона: оставив женщин в гостиной, он снова поднялся наверх. Осмотрел заставленный старыми вещами чердак, вернулся в коридор… Здесь они с Лиззи и столкнулись. Замерли друг подле друга, словно на поединке…
— Как чувствует себя ваша тетушка? — осведомился он первым.
— Терпимо, я полагаю, — ответила девушка. — Доктор скоро будет! — И поинтересовалась: — Нашли что-нибудь интересное? Что-то, изобличающее намерения чужака…
Аддингтон мотнул головой.
— Ничего, кроме грязи на подоконнике. — И указал на приоткрытую дверь в комнату Лиззи: — Я так полагаю, это ваша комната. — Девушка кивнула. — Могу я пройти и осмотреться? Миссис Сэттон сказала, этот мужчина прятался в вашей комнате…
Лиззи смутилась, как если бы она сама пустила незнакомца в свою комнату, чувство неприятия к Аддингтону всколыхнулось с удвоенной силой — никогда, ни за что на свете не согласится она на его предложение! — и пусть испытываемое чувство было сродни предубеждению, переменить его решительно не получалось.
— Уверена, здесь вы ничего не найдете, — сказала и толкнула дверь спальни. Первое, что увидела: перевернутую шкатулка со своими немногочисленными украшениями. Броши, камеи и ожерелья были рассыпаны по постели, подобно опавшим листьям…
Кольца с изумрудом среди них не было.
9 глава.
Элизабет перебрала украшения несколько раз, но кольца так и не обнаружила.
— Что-то пропало? — осведомился Аддингтон, дотоле молча наблюдавший за ее исканиями.
— Кольцо… кольцо с изумрудом. Единственная память о матушке! — ответила девушка, почувствовав, как от спазма стеснило в груди. Единственная память о матери, и та утеряна… похищена.
Почему?
Зачем именно она?
На пороге комнаты появилась все еще перепуганная Кэтти.
— Мисс Элиза, тетушка требует вас посидеть с ней до приезда доктора. Говорит, ваше присутствие успокоило бы ее расшатанные нервы, к тому же она хочет знать, удалось ли вам что-нибудь выяснить… о том человеке.
Лиззи кивнула, признавая, что несколько пренебрегла заботой о тетушке, и поспешила за служанкой. Аддингтон сказал, что задержится наверху, немного осмотрится… Противиться она не стала: его присутствие, как бы там ни было, вселяло уверенность, успокаивало. Остаться одним после случившегося было бы весьма боязно…
Миссис Сэттон возлежала на оттоманке у стены и при виде племянницы разразилась настоящей тирадой:
— Милая моя девочка, Лиззи, дорогая, как я страдаю! Как страдаю… Едва способна глаза открыть. А, закрыв, постоянно вижу этого человека, страшного монстра со светящимися глазами… Вижу,
как он швыряет меня об угол комода, и я остаюсь такой беспомощной в его безраздельном распоряжении. — Стенания женщины переходят в страдальческие всхлипы, и она заключает: — Он мог сделать со мной что угодно… Что угодно и даже больше.Лиззи присела рядом и взяла ее руку в свою.
— Успокойтесь, тетушка, теперь все позади. Уверена, он больше не вернется… — И вопросила: — Вы видели, кто это был? Горящие глаза, действительно ли это возможно? Должно быть, вам только показалось…
— Хочешь сказать, я это придумала? — возмутилась миссис Сэттон. — Как можно обвинять меня в этом? — и она откинулась на диванную подушку, полузакрыв глаза.
За годы, что тетушка жила с ними, а это ни много ни мало последние восемь лет, Лиззи сумела прекрасно изучить характер и актерские способности своей родственницы.
Сдержав невольную улыбку, она произнесла:
— Я лишь хочу быть уверенной, что констебль из Лонгборна получит самые верные сведения из ваших уст. Усомнись он в ваших словах, конфуза не избежать…
И тетушка приоткрыла один глаз:
— Может, и не совсем горящий, — сказала она, — в коридоре было достаточно темно, чтобы рассмотреть верно. И все-таки… я уверена в том, что видела.
— Нисколько в этом не сомневаюсь.
Лиззи поднялась и разворошила угли в камине, добавила новое полено. В этот момент что-то и стукнуло в стекло… Дважды. Стук, стук, словно костяшками пальцев. Она замерла, прислушиваясь… Тетушка тоже навострила уши.
— Что это было?
— Ветка бьется в окно? — предположила племянница.
Стук-стук… Стук-стук… С равными промежутками. Мороз пробрал Лиззи, несмотря на близость огня в камине, пробежался липкими пальцами по позвоночнику и скользнул вдоль голеней к пальцам на ногах. Припомнился рассказ Кэтти да и собственная встреча на кладбище… Тетушкины слова про «монстра с горящими глазами». Но вместо того, чтобы отступить, Лиззи направилась к окну… отдернула плотную портьеру и замерла, вглядываясь в темноту.
— Что ты там видишь?
«Ничего» почти было сорвалось с ее языка, когда стук повторился, так близко, словно кто-то стоял у нее за спиной или… глядел ей прямо в лицо. Лиззи сдержала порыв задернуть портьеру и воротиться к оттоманке, заслонила ладонями свет от камина и уткнулась лицом в стекло… Что бы там ни было, она хотела узнать, что создает эти звуки: стучит по ту сторону стекла, пугая ее до дрожи. Лучший способ перебороть страх — это встретиться с ним лицом к лицу! Отец всегда так говаривал, а Лиззи надоело бояться.
Стук-стук…
Темнота всколыхнулась, зашевелилась, приобретая форму… чего-то огромного, покрытого волосами, глядящего на нее двумя безднами желтых глаз, устремленных прямо на нее.
— Что ты там видишь? — повторила вопрос миссис Сэттон, и истерические нотки ее голоса заставили Лиззи судорожно вдохнуть. Раз-другой… Сглотнуть, загипнотизированно глядя в глаза темноты. Отступить на шаг…
— Лиззи, ты меня пугаешь!
Глаза мигали, то прикрывая радужку глаз, то открывая ее… Желтые, желтые глаза. Волчьи. Пугающие… Глаза оборотня, вряд ли человеческие.