Дом Земли и Крови
Шрифт:
Внутри лежало полдюжины круассанов, аккуратно сложенных в стопку. А на самом верхнем, искусно написанном шоколадным дождем, было одно слово: мусор.
Это было не то ненавистное слово, которое пронзило его насквозь. Нет, все дело было в том, как дрожали руки Брайс, как покраснело ее лицо, а губы превратились в тонкую линию.
— Просто выбрось его, — прошептала она.
Ни намека на верный вызов и гнев. Просто измученная, униженная боль.
Его
— Просто выбрось его, Хант, — снова прошептала она. В ее глазах блестели слезы.
Поэтому Хант взял коробку и встал.
Он имел хорошее представление о том, кто это сделал. От кого было это сообщение. Кто выкрикнул то же самое слово — мусор — в адрес Брайс на прошлой неделе, когда они выходили из берлоги.
— Не надо, — взмолилась Брайс. Но Хант уже был в воздухе.
***
Амелия Рейвенскрофт смеялась вместе со своими друзьями, потягивая пиво, когда Хант ворвался в бар «Мунвуд». Люди кричали и падали назад, вспыхивая магией.
Но Хант видел только ее. Увидел, как она ухмыльнулась ему, когда у нее появились когти. Он аккуратно поставил коробку с круассанами на деревянную стойку бара.
Телефонный звонок в Аикс дал ему необходимую информацию о местонахождении оборотня. И Амелия, казалось, ждала его, или, по крайней мере, Брайс, когда она прислонилась спиной к бару и усмехнулась,
— Ну, разве это не так…
Хант прижал ее к стене за горло.
Рычание и попытки нападения ее стаи на стену рябящих молний, которые он извергал, были фоновым шумом. Страх сверкнул в широко раскрытых, потрясенных глазах Амелии, когда Хант зарычал ей в лицо.
Но он мягко сказал:
— Ты не заговоришь с ней, ты не подойдешь к ней и близко, ты даже, блядь, не подумаешь о ней снова. — Он послал достаточно своей молнии через свое прикосновение, чтобы знать, что боль пронзила ее тело. Амелия поперхнулась. — Ты меня поняла?
Люди сидели в своих телефонах, набирая номер 33-го легиона или вспомогательной службы.
Амелия царапала его запястья, ее ботинки били его по голеням. Он только крепче сжал руку. Молния обвилась вокруг ее горла.
— Ты меня поняла? — Его голос был ледяным. Совершенно спокойным. Голос Умбры Мортис.
К нему приблизился мужчина. Итан Холстром.
Но глаза Итана были устремлены на Амелию, когда он выдохнул:
— Что ты сделала, Амелия?
Хант только сказал, снова зарычав в лицо Амелии,
— Не прикидывайся дурачком, Холстром.
Тут Итан заметил коробку с выпечкой на стойке бара. Амелия дернулась, но Хант удержал ее неподвижно, когда ее второй открыл крышку и заглянул внутрь.
— Что это такое? — тихо спросил Итан.
— Спроси своего Альфу, — выдавил из себя Хант.
Итан замер совершенно
неподвижно. Но то, о чем он думал, не было заботой Ханта, особенно когда он снова встретил горящий взгляд Амелии.— Оставь ее, черт возьми, в покое, — сказал Хант. — Навсегда. Поняла?
Амелия выглядела так, будто плюнула на него, но он послал еще один случайный всплеск силы в нее, сдирая кожу изнутри. Она вздрогнула, зашипела и подавилась. Но все же кивнула.
Хант немедленно отпустил ее, но его сила удерживала ее прижатой к стене. Он оглядел ее, потом ее рюкзак. Затем Итан, чье лицо сменилось от ужаса до чего-то похожего на скорбь, когда он, должно быть, понял, какой сегодня день, и собрал все воедино-подумал о том, кто всегда хотел шоколадные круассаны в этот день, по крайней мере.
— Вы все такие жалкие, — сказал Хант.
А потом он ушел. Это было чертовски трудно, пока он летел домой.
Брайс ждала его на крыше. В руке у нее был телефон.
— Нет, — сказала она кому-то на линии. — Нет, он вернулся.
— Хорошо, — услышал он голос Исайи, И это прозвучало так, словно мужчина собирался добавить что-то еще, когда она повесила трубку.
Брайс обхватила себя руками.
— Ты чертов идиот.
Хант не стал этого отрицать.
— Неужели Амелия мертва? — На ее лице был страх — настоящий ужас.
— Нет. — Слово с грохотом вырвалось из него, и молния зашипела вслед за ним.
— Ты… — она потерла лицо руками. — А я и не знала…
— Только не говори мне, что я альфа-придурок, или собственник, или агрессивный, или как ты там это называешь.
Она опустила руки, ее лицо застыло от ужаса.
— У тебя будет столько неприятностей из-за этого, Хант. И ты ни за что этого не сделаешь…
Это был страх за него. Ужас за него.
Хант пересек разделявшее их расстояние. Взял ее за руку.
— Ты-мое зеркало. Ты сама так сказала.
Он весь дрожал. По некоторым причинам, его трясло, пока он ждал ее ответа.
Брайс посмотрела на ее руки, которые он сжимал в своих, и она ответила:
— Да.
***
На следующее утро Брайс отправила сообщение ее брату.
Какой номер у лекаря?
Рун отправил его немедленно, без лишних вопросов.
Через минуту Брайс позвонила ей в офис, трясущимися руками. Светлый голос лекаря мог бы заставить ее передумать. Поэтому Брайс не дала себе времени передумать, натянув шорты для бега и футболку, а затем отправила сообщение Джесибе:
Сегодня утром у меня назначена встреча с лекарем. Буду в галерее к обеду.