Дом Зверя
Шрифт:
– И что дальше? - спросила Нора. - Мы им там только мешаться будем.
– Верно. Нам нужно оружие, - сказала Дженис.
Тайлер вдавила тормоз. Машина дернулась вперед, слегка покачнулась и остановилась возле «скорой». Тайлер с Норой выскочили наружу.
– Отвалите! - рявкнула на них женщина-полицейский.
– Нам нужны их пушки! - крикнула в ответ Тайлер. - Мы хотим помочь.
– Чешите отсюда - вот вам и помощь!
Санитары водрузили лежащего на земле полицейского на носилки.
– Пожалуйста! - взмолилась Тайлер. -
Женщина направила на нее дуло револьвера:
– Брысь!
– Ради Бога, леди! - взорвалась Нора.
Та перевела револьвер на нее.
– Сука тупая! - заплакала Тайлер.
Круто развернувшись, она забралась обратно в машину.
Нора последовала за ней и захлопнула дверь.
– Без оружия от нас там не будет никакого проку, - сказала Дженис.
Тайлер развернула машину и снова нажала на тормоз. Она смотрела мимо “пикапа”, на голое поле, на Бич-Лейн, за которой простирался лес.
– Капитан Фрэнк, - сказала она.
– Что Капитан Фрэнк?
– Харди сказал, что у него в автобусе целый арсенал.
– Поехали! - воскликнула Дженис.
«Омни» ринулся через поле, подпрыгивая на кочках и с хрустом давя сорняки и кустарники. Нора вцепилась в приборную панель. Тайлер отчаянно пыталась удержать руль. Вскоре фары осветили ряд почтовых ящиков. Она нашла просвет между деревьями, автомобиль подскочил последний раз и выехал на грунтовую дорогу.
– Черт! - вопила Нора.
Тайлер дернула руль, чуть не влетев в дерево. Полностью разминуться не удалось - машину тряхануло, правая фара разлетелась вдребезги. Автомобиль помчался дальше - по узкой дороге вдоль океанского побережья.
– Вон он, - сказала Нора.
Тайлер вдавила в пол педаль тормоза и покатила к автобусу. Машина снова съехала с дороги, под шинами захрустели пивные банки. Тайлер нажала на клаксон.
Нора и Дженис выскочили прежде, чем она успела поставить автомобиль на ручной тормоз. Когда она подошла к ним, те уже колотили в дверь автобуса.
– Шо такое?
Тайлер обернулась. Седобородая физиономия Капитана Фрэнка торчала из окна в задней части автобуса.
– Это всего лишь мы, - сказала она. - Тайлер и Нора. Мы общались с вами прошлой ночью в баре, помните? Нам нужна ваша помощь.
– Чёт я слышал пальбу? - спросил он заплетающимся языком.
– Они… Они охотятся за зверем. За вашим Бобо. Мы хотим помочь. У вас есть оружие?
– Ох`тятся на Бобо?
– Да! Можете поехать с нами, если хотите.
– Уф-ф-ф-ф.
Его лицо исчезло в окне. В автобусе зажегся свет. Через несколько секунд дверь со скрипом отворилась.
– Боже мой, ты ли это, Дженис Кроган?!
– Это я, - ответила та.
– Сдается мне, ты у Бобо побывала в лапах.
– Именно.
– Мы должны спешить, - сказала Тайлер, подойдя вплотную к двери.
Капитан Фрэнк стоял в одних боксерских трусах. Все его тело поросло свалявшимся седым волосом.
– Накиньте на себя что-нибудь, - сказала Тайлер, - и покажите нам,
где хранится оружие.– Да-да. Прошу на борт, други мои!
Сжимая потной рукой рукоять полицейского револьвера, Горман спускался вслед за Джеком и Эйбом в подвал. Свободной рукой он держался за перила. За исключением бледного луча фонарика, все вокруг окутывала тьма.
Деревянные ступеньки скрипели под ногами.
Грязный пол подвала казался серым в бледном луче света. Затем луч переместился из угла в угол. Тени дрожали и отступали перед ним.
– Вон она, твоя нора, - прошептал Эйб и направил свет на груду плетеных корзин у дальней стены.
Горман попытался что-то сказать, но смог издать лишь какой-то сдавленный звук. Он откашлялся и спросил:
– Вы сделали фотографии?
– Конечно, - сказал Джек. - А потом услышали Дженис.
В полной тишине Горман последовал за ними. Они остановились у подножия лестницы. Эйб направил луч фонарика на стену и осветил здоровенный сундук.
– А вон их дверь, - сказал он.
Горман заметил прибитый к передней стенке небольшой моток веревки - очевидно, импровизированную ручку.
Луч фонарика скользнул в сторону. Осветил вход в туннель.
И зверя.
– Здрасьте, рады вас видеть, - прошептал Джек.
Они подошли поближе.
Существо лежало в туннеле мордой вниз - у самого входа; его блестящая белесая плоть, казалось, светится. Вся спина была забрызгана кровью. Горман взглянул на то, что осталось от головы, и поспешно отвел глаза.
– Его мы не фотографировали, - сказал Джек.
Горман сделал глубокий вдох:
– Не могли бы вы его вытащить?
– У нас есть сейчас дела поважнее, - сказал Эйб. - Если хочешь, можешь подождать здесь.
Он перешагнул через одну из вытянутых лап и углубился в туннель.
– Постойте. Вы не можете оставить меня здесь.
– Тогда давай с нами, - сказал Джек и шагнул вслед за Эйбом.
Тусклый свет померк, когда Эйб исчез за поворотом туннеля. Еще немного и Горман окажется в полной темноте. Стиснув зубы, он принялся перебираться через валяющуюся на полу тварь. Он не сводил с нее глаз, в любой момент ожидая, что когтистая лапа взметнется и цапнет его за лодыжку. Свет исчез. Теперь он вообще не мог видеть зверя. Что-то коснулось его ботинка, и он с визгом шарахнулся в сторону.
Он кинулся вперед, влетел во влажную земляную стену и пробирался вдоль нее, пока не увидел впереди прерывистый свет и фигуры спешащих Эйба и Джека.
– Подождите меня! - крикнул он.
Джек обернулся:
– Тише, черт тебя дери!
Вскоре Горман догнал их и остановился рядом с Джеком. Из головы не шел зверь, распластавшийся у входа в туннель. Эта тварь должна быть мертва. Но неужели он пошевелился в темноте, неужели это его нога зацепила Горманов ботинок? Нет, он сам, должно быть, случайно задел ее ногой. Зверь должен быть мертв.