Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

ДОНЪ ЖУАНЪ. Стой! что за шумъ? (Крикъ въ дом Лепорелло. Донъ Ринальдо выбгаетъ, вытолкнутый. Габріэлла слдуетъ за нимъ.)

Донъ Жуанъ, Лепорелло, Габріэлла и донъ Ринальдо.

ЛЕПОРЕЛЛО (быстро увлекаетъ Донъ Жуана въ переулокъ.) Станьте здсь, синьоръ, вы увидите, какъ ловко поведу я ваше дло.

ГАБРІЭЛЛА. Разбойникъ! Варваръ! Убійца!

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Хорошъ разбойникъ, — вы оборвали мн полу сутаны. Хорошъ убійца, —

вы проломили мн голову кочергой.

ГАБРІЭЛЛА. Еще мало теб по твоей наглости! Цловать замужнюю женщину! Слыхано ли это?

ЛЕПОРЕЛЛО. Что такое? Цловать Габріэллу? Да я ему вс кости… (Донъ Жуанъ его удерживаетъ.)

ЛЕПОРЕЛЛО. Ахъ, синьоръ, у меня чешутся руки поколотить этого негодяя.

ДОНЪ ЖУАНЪ. Теб-то что?

ЛЕПОРЕЛЛО. Я оскорбленъ за васъ, синьоръ. Съ тхъ поръ, какъ вы длаете честь Габріэлл ухаживать за нею, я смотрю на нее, какъ на вашу собственность. Чортъ его возьми! Онъ нарушаетъ ваши законныя права.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Ахъ, Габріэлла! Не ко всмъ вы такъ жестоки.

ГАБРІЭЛЛА. Это что за намеки?

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Разв я не видалъ, какъ провожалъ васъ съ Толедо Донъ Ж… этотъ унтеръ-офицеръ, я хотлъ сказать.

ДОНЪ ЖУАНЪ. Ого! Пронырливый попенокъ!

ГАБРІЭЛЛА. Въ такомъ случа вы должны были видть и то, какъ я его отвадила. А вы знаете этого унтеръ-офицера?

ДОМЪ РИНАЛЬДО. Можетъ быть.

ГАБРІЭЛЛА. Какъ его зовутъ?

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Негодяй.

ДОНЪ ЖУАНЪ. Молодой человкъ не подозрваетъ, что его ждетъ хорошая трепка.

ГАБРІЭЛЛА. Такого имени нтъ въ святцахъ.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Такъ зовутъ всхъ, кто осмливается ухаживать за вами.

ГАБРІЭЛЛА. Кром васъ, разумется?

ДОНЪ РИНАЛЬДО (охорашивается). О, Габріэлла, неужели вы заинтересованы этимъ пестрымъ фатомъ?

ГАБРІЭЛЛА. Жизнь моя такъ скучна, я такъ мало вижу мужчинъ…

ДОНЪ РИНАЛЬДО (охорашивается). Зато какихъ мужчинъ!

ГАБРІЭЛЛА. Поневол обрадуешься всякому новому лицу. Ну, скажите же мн, какъ его зовутъ?

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Никогда!

ГАБРІЭЛЛА. Ну, голубчикъ, миленькій, скажите.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Голубчикъ съ проломанной головой? Миленькій съ царапиною во всю щеку?

ГАБРІЭЛЛА. Ну, я виновата, я погорячилась. Скажите, какъ его зовутъ, и я вечеромъ сама сварю пластырь для вашей раны.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Поцлуйте меня — и я вылчусь безъ всякаго пластыря.

ДОНЪ ЖУАНЪ. У него губа не дура.

ЛЕПОРЕЛЛО. Я бы желалъ, чтобы у него не было ни одной губы.

ГАБРІЭЛЛА.

Скажите, — и поцлую.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Поцлуйте, — и скажу.

ГАБРІЭЛЛА. Надо знать, стоитъ ли того имя.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Значитъ — посл?

ГАБРІЭЛЛА. Посл.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. А вы не надуете?

ГАБРІЭЛЛА. Вы получите мой поцлуй.

ЛЕПОРЕЛЛО. Втреная двчонка!

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Итакъ, знайте: это Донъ Жуанъ.

ДОНЪ ЖУАНЪ. Вотъ теб разъ? Я узнанъ?

ЛЕПОРЕЛЛО. Идіотъ!

ГАБРІЭЛЛА. Это имя ршительно ничего не говоритъ мн.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Я очень радъ, синьора, потому что иначе я трепеталъ бы за вашу добродтель.

ГАБРІЭЛЛА. Вамъ это особенно къ лицу.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Донъ Жуанъ ди Маранья — знаменитый побдитель женскихъ сердецъ.

ГАБРІЭЛЛА. Ахъ, какъ интересно!

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Самый безнравственный человкъ стараго и новаго свта.

ГАБРІЭЛЛА. Ахъ, какъ интересно!

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Обольститель тысяча трехъ женщинъ, убійца тысяча трехъ мужей, суровыхъ отцовъ, подозрительныхъ братьевъ…

ГАБРІЭЛЛА. Ахъ, какъ интересно!

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Адъ поглотилъ его, но даже адъ, самый адъ не могъ удержать. Вотъ каковъ человкъ!

ГАБРІЭЛЛА. Ахъ, какъ интересно, интересно, интересно!

ДОНЪ ЖУАНЪ. Я нашелъ себ неожиданнаго помощника.

ЛЕПОРЕЛЛО. О, зачмъ я связался съ этимъ тупоумнымъ чернокнижникомъ?

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Теперь подумайте, какой опасности вы подвергались.

ГАБРІЭЛЛА (печально). Да, только подвергалась!

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Я исполнилъ ваше желаніе и жду награды.

ГАБРІЭЛЛА. Однако, вы жадный кредиторъ. Придите завтра. У меня сейчасъ нтъ свободныхъ поцлуевъ.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Я говорилъ, что вы меня надуете. А — чего бы я не сдлалъ за вашъ поцлуй.

ГАБРІЭЛЛА. Въ самомъ дл? Познакомьте меня съ Донъ Жуаномъ.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Ни за что.

ГАБРІЭЛЛА. Ну, такъ пусть цлуетъ васъ лихорадка.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Зачмъ онъ вамъ? Донъ Жуанъ есть сатана.

ГАБРІЭЛЛА. А я какъ разъ никогда не видала живого сатаны.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Онъ погубитъ васъ.

ГАБРІЭЛЛА. Будто?

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Ужъ это такой человкъ. Да вы разспросите о немъ кума Эджидіо.

ЛЕПОРЕЛЛО. Идіотъ поклялся погубить меня!

Поделиться с друзьями: