Дон Жуан
Шрифт:
127
Но я опять от темы отвлекаюсьИтак, погиб несчастный Измаил!Его пожар, в Дунае отражаясь,Кровавым блеском полночь озарил.Еще гудели стены, сотрясаясь,Но оборона выбилась из сил;Из нескольких десятков тысяч смелыхЕдва ли даже сотня уцелела.128
Но русских мне придется похвалитьЗа добродетельное поведеньеВ наш век развратный надобно ценитьТакое крайне редкое явленье!Сюжет довольно скользкий… Как мне быть?Ну, словом, многодневные лишеньяВлиянье оказали, говорят,На степень целомудрия солдат. 129
Они,
130
Конечно, в темноте и впопыхахМогли ошибки мелкие случатьсяТам дым стоял такой во всех домах,Что впору даже с чертом повстречаться!Шесть гренадеров, якобы впотьмах,Куда тут было толком разобраться!Наделали непоправимых бедС девицами семидесяти лет. 131
Но, в общем, все держались образцово,Что, говоря по правде, огорчалоКрасавиц томных возраста такого,Которым уж невинность докучала.Роль скорбной жертвы случая слепогоИх ни одной минуты не смущала:Сабинянок удел казался им,Сказать по правде, вовсе не плохим.132
И вдовы проявляли нетерпенье;Перевалив уже за сорок лет,Матроны выражали удивленье,Что массовых насилий вовсе нет.Но так или иначе, без сомненьяУставшие от грохота побед,Солдаты в развлеченьях не нуждались,И вдовы, вероятно, не дождались. 133
Суворов в этот день превосходилТимура и, пожалуй, Чингис-хана:Он созерцал горящий ИзмаилИ слушал вопли вражеского стана;Царице он депешу сочинилРукой окровавленной, как ни странноСтихами. «Слава богу, слава вам!Писал он. — Крепость взята, и я там!»134
Двустишье это, мнится мне, страшнееМогучих слов «Мене, Мене, Текел!»,Которые, от ужаса бледнея,Избранник Даниил уразумел,Но сам пророк великой ИудеиНад бедствием смеяться не посмел,А этот рифмоплет — Нерону пара!Еще острил при зареве пожара. 135
Как страшно эта песенка звучитПод музыку стенаний! Негодуя,Пускай ее потомство повторитЯ возглашаю: камни научу лГромить тиранов! Пусть не говоритНикто, что льстил я тронам! Вам кричу я,Потомки! Мир в оковах рабской тьмыТаким, как был он, показали мы!136
Нам новый век узреть не суждено,Но вы, вкушая радость мирозданья,Поймете ль вы, что было так темно,Так мерзостно людей существованье!Да будет навсегда погребеноПрезренных этих лет воспоминанье!Забудьте кровожадных дикарей,Кичившихся жестокостью своей! 137
Пускай же разукрашенные троныИ все на них сидевшие царькиВам чужды, как забытые законы,Как тайных иероглифов значкиНа древних обелисках фараона,Как мамонтов огромных костяки;Вы будете глядеть в недоуменьеМогли ли жить подобные творенья!138
Итак, читатель, все, что обещалЯ в первой песне, — выполняю честно!Я все теперь подробно описал;Любовь, и шторм, и битвы. Как известно,Эпической поэму я назвал,И разрешил задачу я чудесноНазло моим предшественникам;
ФебМне помогает, волею судеб. 139
Уже не раз на лире сей болтливойПевучую струну он поправлялИ продолжать рассказ мой прихотливыйМне так или иначе помогал.Но надоел мне грозный бой шумливый,Так сделаем же маленький привал,Пока Жуан в столицу поспешает,А Петербург депешу предвкушает.140
Такая честь оказана емуЗа то, что он держался и гуманноИ доблестно. Герою моемуОб этом повторяли неустанно.«Владимиром» по случаю семуУкрасили отважного Жуана,Но он не им гордился, а скорейСпасеньем бедной пленницы своей. 141
И в Петербург турчаночка ЛеилаПоехала с Жуаном. Без жильяЕе одну нельзя оставить было.Все близкие ее и все друзьяПогибли при осаде Измаила,Как Гектора печальная семья.Жуан поклялся бедное созданьеОберегать — и сдержит обещанье.ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ
1
О Веллингтон (иль Villainton [47] — зоветТебя и так двусмысленная слава;Не победив тебя, не признаетВеличья твоего француз лукавыйИ, побежденный, каламбуром бьет)!Хвала! На пенсию обрел ты право.Кто смеет славы не признать твоей?Восстанут все и завопят о Ней.47
Дурной тон (франц.).
2
Неладно ты с Киннердом поступилВ процессе Марине — скажу открыто,Такой поступок я б не поместилНа славные вестминстерские плиты.Все остальное мир тебе простил,И нами эти сплетни позабыты:Хоть как мужчина ты и стал нулем,«Героем юным» мы тебя зовем.3
Мы знаем, после славного походаТебе даров немало принеслиЗа то, что, Реставрации в угоду,Ты спас легитимизма костыли.Испанцам и французскому народуОни прийтись по сердцу не могли,Но Ватерлоо заслуженно воспето,Хоть не дается бардам тема эта. 4
Но, что ни говори, война — разбой,Когда священных прав не защищает.Конечно, ты — «головорез лихой»;Так сам Шекспир подобных называет;Но точно ль благороден подвиг твойНарод, а не тираны, пусть решает.А им — то лишь одним и повезло:Им и тебе на пользу Ватерлоо.5
Но я не льщу, ведь лестью ты упитан!Устав от грома битвы, так сказать,Герой, когда имеет аппетит он,Скорее оды предпочтет глотать,Чем острые сатиры. Все простит онТем, кто его способен называть«Спасителем» народов — не спасенных,И «провиденьем» — стран порабощенных. 6
Иди к столу! Я все сказал, поверь!Но вспомни, как наешься до отвала,Солдату, охраняющему дверь,Чего-нибудь послать бы не мешало:Он тоже ведь сражался, а теперьЕго уже не кормят, как бывалоНикто не отнимает благ твоих,Но что-нибудь оставь и для других.7
Я не хочу вдаваться в рассужденья,Ведь ты велик, ты выше эпиграмм!Был в Риме Цинциннат, но отношеньяОн никакого не имеет к нам.Ты, как ирландец, любишь, без сомненья,Картофель, но его не садишь сам;Сабинская же ферма, к сожалению,Народу обошлась в мильон, не менее.
Поделиться с друзьями: