Дорога перемен
Шрифт:
— В ближайшем магазине мы купим тебе другую одежду.
— Это отвратительно! — фыркает Ребекка. — Ходишь, как в подгузнике.
— Добро пожаловать в женскую лигу!
— Послушай, мама, — искоса смотрит на меня Ребекка, — не надо всех этих разговоров о том, как я выросла, ладно? Я к тому, что мне пятнадцать, а у меня, наверное, последней из класса пошли месячные — и это ужасно. Я знаю все о сексе, поэтому не хочу выслушивать лекции об ответственности, хорошо?
— Без проблем. Но если у тебя опять прихватит живот, скажи. Я дам тебе мидол.
Ребекка улыбается.
— Знаешь, я так давно ждала, когда же это случится, когда у меня вырастет грудь… И этого-то я ждала — поверить
— Девочкам должны рассказывать об этом в двенадцатилетнем возрасте, чтобы это не стало большим потрясением.
— Я чувствую себя ужасно глупо. Я решила, что умираю.
— Когда у меня впервые началась менструация, я подумала то же самое. Я даже маме не призналась. Просто легла на кровать, скрестила руки на груди и стала ждать, когда умру. Меня нашел Джоли и позвал твою бабушку, а она дала мне все те наставления, которые ты не желаешь слышать.
Мы доходим до машины, но Ребекка сесть не решается.
— Я должна сюда садиться? — спрашивает она, хотя сиденье уже чистое.
— Ты же сама захотела спортивный автомобиль. — Я смотрю, как она забирается внутрь и усаживается, несколько раз меняя позу, пытаясь привыкнуть к прокладке. — Удобно? — спрашиваю я, и она кивает, не глядя на меня. — Давай поищем магазин.
Ребекка кладет голову на руку, выставив локоть в открытое окно. Я так о многом хочу ее предупредить, рассказать о последствиях этого события. Например, о том, что бедра раздадутся, о том, что познаешь мужчину, что влюбишься, что разлюбишь…
Ребекка роется в бардачке, который уже осматривала. Она что-то ищет или просто делает вид, что пытается найти то, чего там нет. Потом закрывает глаза, позволяя ветру растрепать ей волосы и унести импровизированную заколку из зажима в сторону Монтаны.
30
Ребекка
Люди в белых футболках с надписью «Обслуживающий персонал» попросили нас занять очередь в веренице машин, которая тянулась подобно змее на пристани Порт-Джефферсон. Пока мы ждали, мама придумывала разные истории о людях в машинах вокруг нас. Женщина с девочкой едет навестить свою давно забытую тетушку в Олд-Лайм, в честь которой и назвала дочь. Бизнесмен, а на самом деле правительственный шпион, инспектирует работу государственных береговых служб. Иногда мама меня просто удивляет.
— Сюда! — кричит мужчина из персонала.
Мама заводит мотор и въезжает по боковому трапу в жерло парома. Такое впечатление, что мы едем прямо в пасть большого белого кита.
Нам тут же машет второй сотрудник береговой охраны и велит припарковать машину на крутой платформе сбоку. Здесь две симметричные платформы, на которых и под которыми стоят машины. А я еще удивлялась, как мы все сюда поместимся!
Паром плывет час пятнадцать минут. Мы проводим время на верхней палубе, лежа в отсеке, где хранятся спасательные жилеты. Во время нашего путешествия на пароме и в машине с откидным верхом я немного подзагорела. Даже мама выглядит загоревшей.
— Что ж, — говорит она, — с утра мы будем в Массачусетсе. К обеду доберемся до дяди Джоли.
— Пора бы уже. Такое впечатление, что мы едем целую вечность.
— Интересно, чем он занимается в яблоневом саду? — размышляет мама. — У нас в детстве даже сада не было. Нет, мы пытались завести, но растения погибали. Во всем винили неплодородную почву Новой Англии.
— Как он ее получил?
— Кого?
— Эту работу. Как он получил работу, если у него нет опыта в садоводстве?
Мама ложится на спину и прикрывает глаза ладонью.
— Он мне подробно не рассказывал. Думаю, он приехал, и тот парень его нанял. Парень, который всем там
заправляет. Предположительно, он моложе Джоли. Сменил на посту своего отца. — Она садится. — Тебе знакомы такие люди. Чрезвычайно амбициозные, которые хотели стать фермерами, когда еще пешком под стул ходили.— Под стол. Пешком под стол.
— Да какая разница! — вздыхает мама.
— Как ты можешь судить! — говорю я. — Ты не знаешь этого человека и совершенно не разбираешься в садоводстве.
— Ой, Ребекка, — смеется мама, — что может быть сложного в выращивании яблок?
Паром медленно разворачивается на сто восемьдесят градусов. Причал, у которого мы стояли, можно было покидать без сожаления — насколько я видела, Бриджпорт ничего особенного собой не представляет.
Казалось, что все машины в других очередях выедут раньше нас. К тому же, находясь на верхней платформе, мы не видели, двигается ли очередь. Мы видели только стоящий впереди нас «Форд-Таурус». Машина была вся в пыли, и кто-то на заднем окне написал: «ПОМОЙ МЕНЯ». Наконец мужчина в футболке с надписью «Обслуживающий персонал» ткнул пальцем в нашу машину и показал, что мы можем продвигаться вперед. Но стоящий впереди нас «форд», вместо того чтобы ехать вперед, откатился назад. И ударил прямо в передний бампер. Я слышу лязг металла.
— Боже мой! — восклицает мама. — Так и знала!
— Вы что, намерены стоять здесь?
Мужчина в униформе что-то кричит, но я не слышу. Суть сказанного: проезжайте, леди. Мама съезжает с парома с висящим на соплях бампером и сворачивает направо, где ждет «форд».
Потом выходит из машины и осматривает ее, чтобы оценить ущерб.
— Ехать можно. Просто выглядим мы не очень привлекательно. — Она пытается голыми руками поставить бампер на место. — Что же ты хотела за пятьсот долларов!
Из совершенно целого, без единой царапины «форда» выбирается водитель.
— Дорогая, — восклицает он, — разумеется, я оплачу ремонт! Если хотите, могу расплатиться наличными прямо сейчас. Или отдать техпаспорт. — Он заламывает руки — так расстроился, бедняга, что становится даже смешно.
— Что ж, — отвечает мама, — ремонт обойдется долларов в четыреста. Как думаешь, милая? — спрашивает она у меня.
— Минимум. Совершенно новая машина, к тому же спортивная.
— Совершенно новая? — вздыхает собеседник. По всей видимости, он не заметил ржавчины. — Мне так жаль. Не могу передать, как я сожалею. Я не специально сдал назад. Вот дурак! Вот дурак! — Он наклоняется к нашему покореженному бамперу и проводит по нему пальцем. — С собой у меня таких денег нет, но, если вы поедете со мной, я вам отдам. Я ничуть не против заплатить наличными сразу, ничуть не против. Какой толк в старой страховке!
— У нас мало времени, — отвечает мама.
— Это по пути. Меня зовут Эрнест Элкезер, смотритель музея Барнума [6] на Мейн-стрит. Хотя уже закрыто, я пущу вас на экскурсию, пока буду открывать сейф. Это меньшее, что я могу для вас сделать.
Мама садится за руль и заводит машину.
— Ты веришь в это? Бесплатно получили машину, так еще и премию в четыреста долларов. — Она поворачивает лицо к солнцу. — Ребекка, детка, боги нам сегодня улыбаются!
Музей Ф. Т. Барнума находится рядом с современным городским зданием. Удивительное это чувство — подойти к огромным запертым дверям и оказаться внутри. У меня такое ощущение, что я совершаю что-то недозволенное.
6
Финеас Тейлор Барнум — известный своими мистификациями американский шоумен, антрепренёр.