Дорога в Канзас
Шрифт:
Раньше я никогда не обращала внимания на эту витрину, но теперь в моих глазах она приобрела совсем иное значение — особенно после того, как прочла обрывок статьи. Пусть я знала, что Дороти — реальный человек (она тысячу раз едва меня не убила), до этого момента мое сознание никак не принимало эту ее «реальность». Дороти была фермерской девчонкой, жила вот на этом самом клочке земли, и, возможно, — я надеюсь — ее волшебные туфельки все еще где-то здесь. Но если колдуньи были правы, остается другой вопрос: почему об этом никто не знает? Ведь все вокруг слышали историю Дороти! Почему за сотню лет никто не догадался, что сказка реальна? Кто-то пытается это скрыть? Что ж, это единственное достойное
Глупо волноваться об этом сейчас, есть проблемы и поважнее. Если туфли действительно здесь, нужно придумать, как найти их и самой не вляпаться в неприятности. Мистер Старкен должен быть счастлив, а мама верить, что все замечательно. Я невольно вспомнила слова завуча о том, будто все знают, что я солгала насчет больницы. Неужели мама тоже уверена, что я выдумала историю, а на самом деле просто сбежала?
Я решила разобраться в этом позже и помчалась на урок химии. Мне многое нужно успеть. Нужно, чтобы все вокруг поверили, как я рада быть дома… до тех пор, пока не выпадет новый шанс отсюда убраться.
11
После того как Мэдисон и Дастин бросили меня в столовой, я не думала, что они будут ждать меня после уроков на крыльце. Однако они ждали. Я преувеличенно удивилась, разинув рот и уставившись на них, Мэдисон ухмыльнулась в ответ.
— Понятия не имею, что там за идея, — бросила она, — но ты — самое интересное, что случалось во Флэт-Хилле с тех самых пор, как какой-то придурок решил, что холмы бывают плоскими, и назвал так город [11] .
11
Флэт-Хилл (Flat Hill) — букв. «плоский холм».
Какое облегчение, я не одна! Хотя бы сейчас я не одна. Сказал бы кто доозовской Эми Гамм, что после школы она будет тусить с Мэдисон, Дастином и их слюнявым младенцем, она б ни за что не поверила. Полное сумасшествие! Но с этой Эми многое произошло. И прогулки в подобной компании теперь норма.
— Это долгая история, — заметила я, лихорадочно размышляя. Нельзя рассказывать им всю правду, но нужно придумать что-нибудь, что убедило бы их: Дороти существовала на самом деле.
— Давай-ка возьмем мороженое, сядем и все спокойно обсудим, — предложила Мэдисон и расхохоталась, увидев мои выпученные глаза.
Мэдисон и еда, в которой куча калорий? Мир с ног на голову перевернулся.
— Я после беременности никак не могу избавиться от вредных привычек. Знаешь, стереотип об огурчиках — сущая правда!
— Она за день — за день! — может слопать тонну шоколадного мороженого, — добавил Дастин.
— Заткнись, — возмутилась Мэдисон, ткнув его в бок.
— Тогда ведите, — согласилась я.
Драгстор в районе, где маме выделили квартиру, словно попал сюда из пятидесятых. Впрочем, возможно, так оно и было, и с тех пор здесь никто не удосуживался сделать уборку. Длинная старомодная барная стойка была липкой и заляпанной, обивка стульев потрескалась и облезла, из-под нее торчала жесткая желтая пена. Здесь было только три вида мороженого: ванильное, шоколадное и клубничное. Но больше пойти было некуда. Ребята, идущие из школы, заглядывали внутрь через большие окна и прожигали нас недовольными взглядами, но Мэдисон не обращала на них внимания. Она по-королевски расселась на барном стуле, гордо вскинув подбородок и укачивая на руках Дастина-младшего, а рядом примостился Дастин-старший.
— Итак… — начала я, когда Мэдисон получила тройную порцию шоколадного пломбира («И сиропа побольше!» — рявкнула она вслед
бармену, делая заказ) и с удовольствием за него принялась. — Вы же знаете, что в книге «Волшебник Страны Оз» Дороти жила в Канзасе?— Да, Эми, это мы знаем, — сухо бросила Мэдисон.
— Я нашла часть статьи из газеты 1897 года. Автором ее был Л. Ф. Баум, который позже написал известную нам серию книг. И статья эта — интервью с девочкой по имени Дороти, которая спаслась, попав в воронку торнадо, случившегося в тот год в городке Флэт-Хилл. Она рассказывала о безумных видениях и одном необычном месте.
Ребята ждали продолжения.
— И? — поторопил Дастин.
— И это доказывает, что Дороти существовала. А значит, существовали и ее туфельки, — закончила я. Пожалуй, убедительных аргументов я так и не придумала.
Дастин наморщил лоб, а Мэдисон, заметив это, улыбнулась.
— Ах, эта его задумчивость, — нежно проговорила она.
Дастин в ответ недовольно на нее посмотрел.
— Эми, — медленно начал он, — даже если эта твоя статья доказывает, что Дороти — настоящая, Страна Оз — выдумки. Дороти — всего лишь девчонка, которая сильно ударилась головой, попав в торнадо, и страдала от галлюцинаций. Туфли просто не могут быть реальными, ведь в книге она получила их в Стране Оз, а Оз не существует.
— Это так, — согласилась я. — Скажем… я хочу… ну, образно говоря, найти ее туфли. В смысле… — Мысли метались у меня в голове. — Мы можем доказать, что Дороти — настоящий человек, если найдем пропавшую часть этой статьи. И тогда… тогда мы прославимся! — просияв, добавила я. — Станем настоящими знаменитостями. О нас все будут знать. Статья — наш билет из этой дыры.
Мэдисон прищурилась:
— Хм, и чего же ты недоговариваешь?
— Недоговариваю?
— Эми, эта история совершенно безумна. Твой трейлер унес торнадо, тебя не было месяц, ты кормишь всех рассказами о том, что была в больнице. А теперь помешалась на героине старой убогой книжки?
— Я… ну… ясно, — выдавила я. — Сама справлюсь. Понимаю, вы не хотите мне помогать.
— В чем именно помогать, Эми? — терпеливо спросила Мэдисон, словно по уровню развития я не переросла Дастина-младшего.
— Найти туфельки До… найти больше доказательств того, что Дороти существовала. Ну, знаете, я не могу даже остаток статьи отыскать, но знаю, что где-то должна быть своего рода… коллекция газет или нечто подобное. Ферма Дороти была как раз на месте нашей школы. Ведь где-то же должна быть информация об этом!
— Откуда ты знаешь, что «реальная» ферма Дороти была на месте школы? — спросила Мэдисон.
— Я… Я просто предположила.
Дастин и Мэдисон смотрели так, словно у меня вдруг выросла вторая голова.
— Да хватит вам, ребята. Если сможем доказать, что Дороти жила здесь, во Флэт-Хилле, мы прославимся! Телевидение. Интервью и фотосессии. Вы сами знаете!
Мэдисон смотрела уже скорее заинтригованно, чем недоверчиво.
— В общем, я тут подумала, что можно начать с поиска потерянной части статьи Баума.
— А почему ты просто не сходишь в библиотеку? — поинтересовался Дастин.
— В библиотеку?
— Исторический архив Флэт-Хилла находится в нашей школьной библиотеке, — пояснил он. — Меня как-то раз наказали, я после уроков вытирал там пыль.
— Дастин, ты гений! — выдохнула я.
Конечно, это же очевидно! Я тут переживаю, как обойдусь без магии, а нужно всего-то отыскать старую газету в библиотеке.
— Он в ударе, — согласилась Мэдисон, похлопав его по плечу.
— Вот только очень старые газеты хранятся в запертом архиве, и, чтобы добраться до них, необходимо специальное разрешение, — добавил Дастин. — Думаю, для этого нужно, например, писать какую-нибудь работу.