Дорогой Солнца. Книга третья
Шрифт:
— Они похищают людей на органы, — убеждённо, с ненавистью в голосе сказала Джен. — Это точно. От радиации у них печень и лёгкие отказывают, вот они и берут запасные. Раньше так с бедняками поступали, когда те подписывали бумаги, соглашаясь на разные биологические программы.
— Ну Джен, эти страшилки как… — хотел было возразить Колтон, но жена перебила его.
— Вот увидишь, Колт, всё так, как я и говорю! Кэрол говорила, что видела выпотрошенные тела на трассе возле Силверторна… а я ей верю!
— Кстати, они вроде к нам с Джорджем приехать
Я вдруг сообразил, в честь какого праздника организовали ярмарку. Ну да — октябрь же! Хорошо хоть спрашивать не стал…
— Скорее всего, не приедут, — ответила Джен. — Джемма на сносях, по срокам ещё две недели — но может родить в любой момент. А у них там доктор Гувер… лучшего акушера не найти на всём Среднем Западе!
— А-а-а, тогда конечно… надо бы к ним на Рождество заглянуть.
— Заглянем, конечно, — кивнула Джен. — Только с покрышками на «Шеви» разберёмся… вроде на следующей неделе Майкл обещал достать в хорошем состоянии из Монтаны, с вылазки…
— Ну, да, ну да…
Они обсудили ещё какие-то свои дела. Мы тем временем доехали до парковки и встали у её края.
— Ну что, тут я вас высажу, — сказал Колтон, — а мы…
— Колт, я проголодалась! — Джен перебила его. — Пойдём тоже перекусим чего-нибудь…
— А пойдём! — согласился фермер.
Он заглушил двигатель, закрыл окна, после чего мы вышли из машины.
На парковке было достаточно светло, и я достал купюру, которую мне одолжил Колтон, чтобы рассмотреть внимательнее.
В целом дизайн был похож на старые доллары. На лицевой стороне портрет какого-то мужика с седой бородой, одетого в старинный мундир. Он чем-то напоминал Карла Маркса. «Роберт Эдвард Ли» — прочитал я надпись под портретом. Имя мне ничего не говорило, а спрашивать я благоразумно не стал.
А оборотной стороне был флаг с крестом в центре, напоминающим Андреевский. Полосы креста были заполнены пятиконечными звёздочками. Кажется, я видел похожий флаг раньше — на нашивках байкеров.
Над флагом шла надпись: «Confederate States of America». И ниже: «Confederate Reserve Note».
— Нравится? — спросил Колтон, заметив, как я разглядываю купюру. — Познакомься, это настоящие деньги. Правительство ввело золотой стандарт, и мы не будем от него отказываться. Навеки и Аминь! — улыбнулся он.
— Круто, — кивнул я.
Мы пошли по парковке в сторону ярмарки. Тут не было твёрдого покрытия — лишь насыпанный гравий, сквозь который кое-где пробивалась трава. Парковка явно не была постоянной.
— Так, получается, вы заехали на аэродром, потому что искали кого-то пропавшего? — спросил Пуля.
Я посмотрел на него. На мой взгляд, тему развивать не следовало. Увидев мой взгляд, напарник чуть заметно пожал плечами, мол, а что такого? Информацию-то брать надо…
— Нет, — ответил Колтон. — Сэм, мой старший, возвращался с поисковой партией и говорит, будто заметил над аэродромом какую-то тень. Вроде как самолёт садился. По мне так ерунда
полная: кто сейчас будет садиться в темноте? Наверно, птица была… но мы на всякий случай решили проверить, и наткнулись на вас.— Видать, Всевышний вас любит, — вмешалась Джен. — Привёл нас.
— Наверное, — улыбнулся Пуля и добавил: — а кто такие демы? Которые в горе прячутся?
— Демократы, — ответила Джен. — В ваших краях их хватало, так?
Мы дошли до окраины ярмарки. Тут было организовано что-то вроде фуд-корта: с трёх сторон трейлеры и ларьки с разной едой. Возле некоторых были разведены мангалы с углями, на которых шкворчали котлеты и колбаски. Странно, но цельными кусками, как в шашлыках, тут мясо предпочитали не готовить.
Народу было довольно много: взрослые самых разных возрастов, дети. Все говорят, смеются, что-то обсуждают. Со стороны аттракционов доносится громкая музыка. Играют кантри, певица довольно приятным голосом тянет песню о тяжёлой доле кочевников-номадов…
В общем, довольно атмосферно.
С Колтоном и его женой здоровались люди. Те отвечали. На нас кидали заинтересованные взгляды, но с вопросами никто не лез, равно как и не стремился познакомиться. Лишь улыбались приветливо.
Мы встали в небольшую очередь возле фургончика, на котором почему-то готическим шрифтом было выведено: «Хот-доги Астора».
— Фрэд лучший мясник, что ни говори, — прокомментировал Колтон, занимая очередь. — Это если вы посытнее любите, и не против квашеной капусты, в немецком стиле. Если же хотите привычную вам еду — то вон там Родригес делает отличные такос.
Он указал на дальний конец фуд-корта, где перед небольшим ларьком тоже выстроилась очередь.
— Капуста это отлично, — улыбнулся я.
Колтон одобрительно кивнул.
Сосиски и впрямь оказались отменными: в меру сочные, прожаренные как надо, с тонкими специями. Да и капуста была вполне на уровне.
Я едва успел доесть свою порцию, как увидел, что к столику, который мы заняли, направляется огромный мускулистый мужик в полицейской форме и широкополой шляпе. У него на груди висела знакомая по многочисленным фильмам звезда шерифа.
Мужик кивнул Колтону и сказал:
— Привет, Колт. Это с тобой ребята?
Колтон кивнул.
— Ага, нашёл в аэропорту возле фермы, ночевать там пристраивались.
Шериф улыбнулся нам, после чего сел рядом.
— Отлично, — сказал он, протягивая через стол свою огромную ладонь. — Я шериф Джеферсон.
Мы с Пулей по очереди пожали протянутую руку.
— Ребят, вы уж извините за накладку. Машина, которую отрядили на встречу, напоролась на промоину на резервной дороге. До сих пор вытащить не можем. Хотели путь срезать, чтобы прибыть пораньше, — сказал он, глядя на нас. — Вы Дмитрий и Павел, верно?
Мы переглянулись.
— Верно, — сказал я.
Колтон сидел, широко распахнув глаза и приоткрыв рот.
— Джеймс, ты их знаешь? — спросила его жена. — У тебя родственники в Калифорнии?