Драконий принц в академии ведьм
Шрифт:
Мне казалось, что пепел не просто посыпает мою голову, а уже покрыл её огромной шапкой. За что на меня свалилось такое наказание? Я ведь ничего плохого не хотела сделать.
— Ты думаешь обо мне совсем плохо, а я ведь твой фамильяр… Забыла?
— Прекрати копаться в моей голове! — приказала я.
Время от времени Пуговке удавалось забираться в мою голову и читать мысли. Конечно, дар у неё был полезный: она могла блокировать мои мысли от кого-то другого, а ещё читать чужие, но порой меня раздражало то, что она знает обо мне всё. Хотя… Скрывать мне было нечего: я всегда говорила всё так, как оно и было на самом деле.
—
Пуговичка частенько таскала что-то безобидное у студентов, но это было мелочи по сравнению с тем, что она забралась в спальню самого драконьего принца. Отношения с драконами у ведьм были чудесными, и никто не посмел бы испортить их. Я не знала, что это за безделушка такая, но если она дорога принцу, и он решит перерыть всю академию в поисках неё…
— Послушай, Пуговичка, нам с тобой ещё долго придётся жить вместе, поэтому давай договоримся…
— Ты наделила меня бессмертием… Забыла? Я ещё и детей твоих переживу! — Пуговичка стала по привычке облизывать лапку и умывать мордашку.
— Я помню, — процедила я сквозь зубы. — Поэтому мы должны научиться ладить. Ты даже не представляешь, что я пережила, пока искала тебя!
— То же, что и я, когда ты пожалела для меня свежие сливки…
— Я не пожалела, но я не могла позволить тебе обратиться при всех!
Голова начала болеть. С момента появления Пуговки в моей жизни, всё пошло наперекосяк. Она постоянно что-то портила, постоянно заставляла меня нервничать, но какой милой она умела быть…
Запрыгнув на кровать и приблизившись ко мне, она начала обтираться об мою голову и мурлыкать.
— Перестань злиться… Тебе это не к лицу! От тебя исходит такая ужасная энергия, когда ты злишься… И поднимается такой сильный запах пота…
Я широко распахнула глаза и стиснула зубы. Пуговка умела сделать комплимент, но она была права: я так сильно устала сегодня на кухне, что следовало бы искупаться. Можно было пойти на реку, ведь сегодня был чудесный тёплый день, и вода наверняка тёплая.
— Я перестану злиться на тебя, если ты пообещаешь больше не проворачивать ничего подобного! — категорично заявила я. — Осторожность нужна не только мне, но и тебе… Если кто-то узнает о твоём существовании.
— Я помню!
Пуговка подняла шёрстку дыбом, а когда в дверь постучались, она мгновенно оказалась на моём платье.
Я сделала глубокий вдох, поднялась на ноги, застегнула недостающую пуговицу и открыла.
— Что-то случилось? — поинтересовалась я у раскрасневшегося Толстопуза, стоящего напротив меня и опирающегося о дверной косяк. Судя по всему, он слишком торопился найти меня, запыхался бедный.
— Эргард Тейрин и его рыцарь отравились чем-то из нашей еды, и мне хотелось бы знать, использовала ли ты в горячем травы темиала?
— Я использую их всегда… Они ведь добавляются для остроты вкуса…
— Добавляются, но у драконов на них аллергия, глупая ты девчонка!
Я широко распахнула глаза и принялась хватать ртом воздух. Кто бы ещё сказал мне об этом! Я о драконах ведь ни сном, ни духом! Откуда мне знать, на что у них аллергия, а на что несварение? Никто ведь не говорил, что для них следует готовить особенное меню. И я собралась высказать всё это Толстопузу, но Пуговичка оцарапала меня. И как у неё удавалось царапаться в виде пуговицы? Я стиснула зубы, чтобы
не начать спорить.— Ты должна будешь объясниться перед ректором, Мэй! Не мне одному перед ним краснеть! Идём.
Идти к ректору со вздёрнутыми до предела нервами и ароматом пота — то ещё занятие, но если сказали идти — я пойду. И у меня будет, что сказать в своё оправдание.
До кабинета рана Эдамона меня сопровождал Толстопуз. Он ворчал что-то себе под нос, словно хотел, чтобы я первой начала разговор, сопел, пыхтел и из кожи вон лез, но я сохраняла молчание. Мне не хотелось говорить с ним и оправдываться. Никто не давал особых указаний по приготовлению обеда для наших гостей, поэтому… Единственное, в чём я была виновата — испорченный десерт, который точно не оставил бы принца равнодушным.
Постучав в дверь, Тезериус прочистил горло негромким покашливанием, открыл и первым прошёл, погрозившись мне пальцем, чтобы дожидалась, когда меня пригласят. Я потянулась на цыпочках, чтобы заглянуть в кабинет и увидеть ректора, — мне нужно было хотя бы иметь представление, в каком расположении духа он находится, — однако Толстопуз хлопнул дверью, чуть не оторвав кончик моего носа.
— И всё из-за тебя, — проворчала я под нос, зная, что Пуговка непременно услышит.
— Я тут не при чём… Даже если бы ты позволила мне полакомиться сливками, то всё равно приготовила горячее с приправами. Тебя кто-то подставил, и виноватого нужно искать на стороне, а не среди своих соратников.
Оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что никого рядом нет, и тонкий голосок Пуговки никто не услышит, я тяжело вздохнула. Она права — кто-то специально не передал нам новое меню. Важно было убедить в этом ректора.
— Мэйлисс Винн, — громогласный голос Толстопуза заставил меня вытянуться стрункой, распрямить плечи и войти в кабинет ректора.
Я держала голову поднятой и не отводила взгляд, потому что моей вины в случившемся не было, в чём я должна была убедить ректора. Только виноватые начинают нервничать и прятаться.
— Тезериус, я услышал всё, что вы пытались до меня донести, а теперь хочу поговорить с Мэйлисс наедине.
Толстопуз поморщился, раскрыл рот, чтобы поспорить, а затем закрыл его и кивнул. Он никогда не спорил с теми, кто старше его по чину, зато потом отрывался на кухарках, которые и без того уставали с наваленной на их плечи работой.
Когда главный повар вышел, ректор тяжело вздохнул и кивнул на свободный стул.
— Присядь, Мэй! Твои визиты сюда стали слишком частыми…
Я села напротив ректора и подпёрла щеку рукой.
— Ран Эдамон, я ни в чём не виновата. Вы ведь знаете, что доступ к библиотеке у меня ограничен, и когда подходит срок, то я беру книгу, которую уже давненько выбрала. Я увлекаюсь магией, а не притязательными желудками драконов. Я на самом деле не знаю, на что у них может случиться аллергия… Если бы мне передали список запрещённых трав, то я не стала бы использовать их, но я его не видела, поэтому…
— Список я передал ещё вчера утром. Его должны были доставить на кухню. Я непременно разберусь во всей этой ситуации, чтобы понять, кто решил так зло пошутить над принцем, но так как за приготовление блюда, которым отравились принц и его рыцарь, отвечала ты, я не могу не наказать тебя, Мэйлисс! Это будет уже третье наказание за текущую неделю. Как бы тяжело мне не было, но я вынужден лишить тебя возможности посещения занятий завтрашним днём.