Душа королевского замка
Шрифт:
— Не твой, не твой. Именно поэтому ты услышала из моей последней фразы только это?
Неловко было признавать, но Кейра и вправду прослушала остальное.
Избрав лучшей защитой нападение, она повернулась к аристократке и рявкнула:
— Тебя ужасно полнит это платье!
Шарлотта растерянно моргнула, затем побледнела.
— Ааа! — а в следующее мгновение кинулась к зеркалу, позабыв обо всем на свете и чуть не сбив Кейру с ног. — Правда? Где? Полнит?! — запричитала, крутясь перед трюмо, выгибая спину и поворачиваясь и так, и эдак.
— Везде, — безжалостно соврала
— О, ужас! — Шарлотта прижала ладони к щекам. — Мне кажется, я потолстела! Это все булочки. Как я не замечала?
— Ты не… — начала было Кейра, поняв, что перегнула палку.
Но аристократка и слушать не стала.
— О, не утешай меня, — заявила трагично и убежала переодеваться.
Кейра проводила ее взглядом: ох уж эти впечатлительные барышни. Того и гляди, начнет голодать, чтобы избавиться от несуществующего лишнего веса.
Нужно будет при случае сказать ей, что она похудела…
ГЛАВА 26
Уже перед самым выходом прибежала Гретта и принесла траурные ленты, которые по приказу королевы всем следовало прикрепить к своей одежде.
Пожалуй, только рассматривая темно-зеленую шелковую материю, Кейра согласилась с мнением Шарлотты: выбор синего платья на сегодняшний вечер был ошибочным — зеленая лента на нем смотрелась нелепо, куда ее ни прикрепи.
Идею дать бал в честь почившей госпожи Зеи Кейра считала отвратительной. Было ощущение, что королева просто нашла повод разнообразить уже порядком наскучившее времяпрепровождение и внести новизну, повесив на всех одинаковые обрезки шелка.
Кейра смяла траурную ленту в кулаке.
А вдруг Шарлотта права и в том, что Зее было бы приятно такое внимание? Пусть лицемерное, но все же внимание, которого ей так не хватало при жизни.
Кулак разжался. Лента, словно пружина, распрямилась. Не осталось ни одного лишнего сгиба, будто ее только что погладили — на материал для лент королевская казна не поскупилась.
Кейра вздохнула, соорудила бант и прикрепила булавкой к платью на груди. Приказ есть приказ. И она бы не удивилась, если бы в бальный зал пропускали только строго при наличии траурной ленты.
Когда Кейра вышла в гостиную, то увидела, что, в отличие от нее, Шарлотта при выборе одежды помнила о необходимости прикрепления к ней в последствии зеленого элемента: аристократка надела белое платье с зелеными вставками немного более светлого оттенка, чем лента, которая теперь прекрасно дополняла наряд.
Девушка посмотрела на Кейру и со вздохом прикрыла глаза ладонью.
— Ты меня погубишь, женщина, лишенная вкуса, — простонала она и, не убирая руки от лица, а лишь растопырив пальцы, чтобы видеть, куда идет, поспешила к выходу.
Не зря Шарлотте так понравилась ярмарка, подумала Кейра. Ей бы на ней выступать…
Кейра оказалась права в своем худшем предположении: на входе в бальный зал проверяли наличие зеленых лент и отправляли нарушителей исправлять оплошность. Впрочем, ослушавшихся нашлось не много. А большинство дам, казалось, использовали символ траура и скорби как новомодный аксессуар к нарядам.
Внимание Кейры привлекла какая-то незнакомая
ей женщина в возрасте, которая выложила из зеленой ленты сердечко на подоле своего платья. Знакомые тоже блеснули фантазией: Лина Видал вплела зеленую материю в прическу, а Мирта уложила ленту в форме звезды на левом плече.Кейра задержала на ней взгляд. Интересно, сколько на это потребовалось булавок? Кейра не отказалась бы посмотреть, как одна из них сдвинулась бы и проколола Мирту, как бабочку на дощечке.
— У тебя такой кровожадный взгляд, — хихикнула Шарлотта, толкнув Кейру плечом. Вытянула шею, так как на входе в зал было слишком много народа гораздо выше нее. — На кого ты смотришь?
— На твою любимицу, — отозвалась Кейра.
Теперь Шарлотта не только вытягивала шею, как цапля, но и встала на цыпочки.
— О-о-о, — протянула, наконец рассмотрев представительницу рода Золейн. — Держу пари, Мирта подкупила служанку, чтобы она принесла ей ленту пораньше. Иначе та ни за что не успела бы выложить на ее платье такой узор, — и Шарлотта с досадой покосилась на собственное плечо, где лента была свернута вдвое и прикреплена булавкой на сгибе; концы свободно свисали вниз. — И почему я сама до этого не додумалась?
Кейра хмыкнула.
— Подкупить Гретту?
— Или Хермита, — вздохнула аристократка, кусая губы в бессильной злости на свою недогадливость.
Кейра склонилась к ее уху.
— Ты сейчас съешь всю помаду, — сообщила шепотом.
Шарлотта в ужасе широко распахнула глаза и прикрыла рот. Наконец-то.
Однако молчание длилось недолго. Стоило им войти в зал, как Шарлотта едва не взвизгнула от восторга.
— Смотри, снова Юлий. О, как я рада.
Действительно, как и в прошлый раз менестрель сидел на ступенях специального возвышения для музыкантов. Королевский оркестр расположился прямо за ним.
— Видимо, ее величество по достоинству оценила пение этого парня, — откликнулась Кейра.
— «Этого парня», — возмущенно передразнила Шарлотта. — Юлий — талант!
Кейра пожала плечами. Может быть, в третий раз пение менестреля понравится ей так же, как и в первый?
А аристократка уже тащила ее к столикам.
— Вино-вино-вино. Мне просто необходимо выпить, иначе умру от волнения, когда Дари пригласит меня на первый танец.
С чего Шарлотта решила, что второй бал подряд станет избранницей принца, Кейра уточнять не стала.
Вино Кейра не пила. Танцевала мало. Заунывные песни Юлия навевали тоску.
Шарлотта пыталась наполнить ее бокал «исключительно для увеселения», но быстро сдалась, в очередной раз обозвав Кейру скучной. Аристократку можно было понять: Дариус и вправду выбрал ее своей первой партнершей второй вечер подряд, и на волне безграничного счастья ей было не понять серьезность Кейры.
В этот вечер Кейру приглашали на танец реже, чем на предыдущих балах. Являлись ли причиной тому многочисленные отказы прошлой недели, скромный наряд или невозможность ее напоить, Кейра не знала и не хотела знать. Должно быть, она действительно выглядела скучной со стаканом воды в руке у столика в отдалении.