Два романа о любви (сборник)
Шрифт:
– Более или менее, я всего лишь переводчик, – мягко напомнил Петр, – и в подробности не вхожу.
– Вот именно – переводчик! – будто обрадовался неожиданной подсказке Леонид Олегович. – Слушайте дальше. Конти принес мне документы, такие, которые не для широкой огласки… В общем, как я понял, это получено от той самой комиссии по расследованию… или как-то добыто… ну, экономический шпионаж, как же еще! И эти данные вдруг оказались в руках «Пантиери». А «Пантиери» – конкурент «Meyer Werft». Понятно? Конечно, понятно, ибо это элементарно… И что потом? Потом «Пантиери» предлагает нам, то есть «Росмортуртрансу», ознакомиться с данными об истинных причинах катастрофы. А причины – в конструктивных грешках «Meyer Werft», как выясняется. Вывод опять же понятен: нам не следует идти на сделку с ней, а следует переориентироваться именно
– Безусловно. Вполне понятно.
Гулибин откинулся в кресле, усмехнулся:
– Но это им понятно, им, «Пантиери»! А мы, то есть сначала я, я должен вникнуть в детали. Вникнуть, сделать вывод и уже потом выходить на руководство. Тут не должно быть осечки. А если они блефуют? А если не блефуют, то стоит нам рисковать или нет? И если переориентироваться на «Пантиери», то сколько они запросят за наш заказ? Ну и еще ряд вопросов… Ладно, это мы подумаем, решим потом. А тот мой разговор с Конти… мы тепло распрощались, и напоследок он оставил мне свой телефон, мобильный, на всякий случай. Но сейчас не об этом. Сейчас, Петр Андреевич, вот что. Документы, которые он мне передал, вот эти, в конверте, они на итальянском языке. Да, на итальянском, а не на английском. А я в итальянском ни бум-бум, как уже сказал вам. Понимаете? И почему эти бумаги на итальянском, не знаю, нетипично это, ну да ладно. Короче, я и сам понял, да и Конти мне подсказал – только вы. Вы же у нас большой дока в итальянском. Поэтому вы должны перевести это на русский. Скрупулезно. И – мне. И чтобы об этом никто не знал, ничего не видел. Я – вам, вы – мне, из рук в руки. Вы меня поняли? И лучше, если вы этим займетесь дома, а не в офисе. Скрупулезно, но не затягивая: надо успеть, пока шеф в командировке. Держите, вот конверт, там нужные бумаги. Это копии, конечно, я сделал ксерокс. Надеюсь, вас не затруднит такое служебное задание?
Петр взял «служебное задание», и они дружелюбно распрощались.
Что он понял? Что синьор Альберто из разведки СИД-РЕИ облегчил ему, недотёпе, задачу: сам, по своим каналам как-то «вычислил» нужного человека. Нужный – это Гулибин. Молодой, амбициозный, метящий на место начальника Европейского отдела российской судостроительной компании. Такой заглотит наживку. Такие, говорил Альберто, есть в любой стране, при любом режиме. Если Алессандро Конти, проще Алик, передавая документы Гулибину, намекнул ему на вознаграждение, то тем более. Так? Ну, может быть.
А если так, то вот и всё объяснение. Сроки поджимают, в Италии политический бардак, Берлускони может уйти в отставку, надо торопиться, а Петр недотепа, будет долго ковырять в носу, поэтому, понял синьор Альберто, надо самим определить нужного человека… Значит, вот почему Алик не проявлял инициативы, не писал Петру, не предлагал встретиться! Алик ждал сигнала от Альберто и, получив задание, сам вышел на Гулибина, сам, минуя Петра.
Это ясно, а тогда Петр-то при чем? А при том, что он тоже в деле. Текст документов специально перевели на итальянский, чтобы убить двух зайцев: первое – будто это получено именно от «Пантиери», второе – чтобы привлечь к делу и Петра: он и займется переводом с итальянского на русский. То есть Петр оставлен в деле, как и Гулибин. И если Гулибин понятно, почему и для чего (вскоре должен стать начальником Европейского отдела!), то Петр… ну на всякий случай, пригодится на будущее. И вообще пусть будет пара своих людей в «Росмортуртрансе» – Гулибин и Петр.
Так или не так? Похоже, что именно так…
Перевод документов занял один вечер. Сидя перед ноутбуком, Петр прямо с листа набивал русский текст. Правда, попался десяток незнакомых терминов, но все технические детали и названия в документах были продублированы в скобках на английском, поэтому пришлось прибегнуть к помощи «Англо-русского словаря технических терминов по судостроению» (есть у нас и такой, а как же!). Короче говоря, уже к полуночи работа была закончена. Что дальше? Распечатать перевод на принтере и завтра передать Гулибину. И с глаз долой. И из сердца вон – пусть ситуацию раскручивает замначальника Европейского отдела, за это он получит хорошее вознаграждение, непременно получит, и тем заглотит крючок еще глубже…
Назавтра Петр поднялся двумя этажами выше в Европейский отдел. Кабинеты начальника и его зама были за общей дверью, с общим предбанником, где сидела секретарша – дама, естественно,
миловидная, но на вид строгая. Она и сообщила, что Леонида Олеговича сейчас нет, он – там (и кивок в полоток). Ясно, значит, он еще выше, беседует с самим генеральным или его помощниками. Петр попросил передать, что заходил переводчик Чичерин, и ушел к себе. Через час – звонок: «Поднимитесь ко мне».– Как наши дела, Петр Андреевич? – деловым тоном начал Гулибин, поздоровавшись и указав на стул рядом с собой.
– Как в аптеке, – пошутил Петр и протянул папку, внутри которой были нужные бумаги – документы на итальянском и их перевод.
Несколько минут ушло на прочтение. Гулибин читал внимательно, иногда кивал. Наконец спросил как бы между прочим:
– Вы себе копию сделали?
– Зачем? А разве нужно было?
– Нет, не нужно, копий делать не надо. – И задал новый вопрос, опять неожиданный: – Вольно или невольно вы ознакомились – и что думаете по этому поводу?
Врать не было смысла:
– Да, ситуация вроде понятная, однако… Я же не профи в этих проблемах.
– И все-таки?
– Все-таки? Ну, если хотите знать мнение непрофессионала, то… – И тут вызрело, оформилось чувство, которое с утра смутно ворочалось в душе. Это было раздражение, раздражение на всё – на себя, на Альберто и Алика, на сидящего сбоку Гулибина, даже на «Пантиери», которой прежде искренне оказывал услуги, на всё и всех. – Вот что я понял, не будучи специалистом, понял с точки зрения логики обывателя. Ну, хорошо, когда-то давно, а именно в 1994 году, произошла жуткая катастрофа на море, погибло около девятисот человек, и в этом, как гласит расследование, виновата компания-судостроитель – немецкая «Meyer Werft». Ясно – виновата, ибо выявлены конструктивные пороки. Но это ж было семнадцать лет назад, семнадцать! И что ж, за эти годы немцы не внесли изменений в конструкцию своих ролкеров? Немцы! А они, как известно, люди осмотрительные, аккуратные, дотошные. Не верится как-то. Ведь когда мы с вами недавно были в Папенбурге, они говорили, я это помню, что их ролкеры строятся сегодня с учетом современных технологий. Значит…
– Понял! – перебил Леонид Олегович. – Понял, вы правы: с позиций абстрактной логики должно быть именно так. И возможно, так и есть на практике: они улучшили свои ролкеры, внесли коррективы в конструкцию визоров, аппарелей. Однако… уж поверьте мне, я вник в эти дела, сам тип ролкеров не видится мне перспективным для нас, именно для нас, для нашей компании. Конечно, эти суда нужны России для перевозки морских грузов на колесной базе в контейнерах, но нашей компании, и именно сегодня, важнее круизные суда, не комбинированные с грузовыми, а чисто круизные, типа тех, которые планируют строить и уже строят в Италии: «Super Costa», например, и ее варианты. Вы в курсе, что это такое, что за высший класс?
– Нет, не в курсе.
– О! Плавучие гостиницы, роскошь! Рестораны, бассейны, даже театры и музеи. Водоизмещение около 130 тысяч тонн, длина 300 метров, число пассажиров от трех до пяти тысяч! А у нас много богатых людей, да и иностранные господа тоже позарятся на такие туры – скажем, вокруг Европы, по Средиземноморью или по Балтике, или даже куда-то в Новый Свет. Вот поэтому, дорогой Петр Андреевич, мне видится более перспективным держать курс все-таки на сотрудничество с итальянцами, с этой их «Пантиери». У нее ведь есть отдельное круизное отделение в Триесте и Монфальконе, насколько я вник и изучил их структуру, и там готовы строить лайнеры нового класса «Super Costa». Поглядите-ка на эти проспекты!
Он протянул Петру альбом, а точнее, глянцевый каталог. На каждом листе – фото роскошного лайнера, а сбоку и на обороте – его описание, характеристики и более мелкие фото: каюты, интерьеры, рестораны, бассейны и прочее. Да, классный рекламный каталог, ничего не скажешь, Алик Конти не зря сюда заходил – принес документы, дискредитирующие «Meyer Werft», а заодно и разрекламировал продукцию своей фирмы. Отличные суда, конечно. Пожалуй, да, это не «Meyer Werft». Если, конечно, на такие суда будет спрос. Впрочем, это уже дело Гулибина – убедить в этом начальство, а оно – кое-кого повыше, то есть в правительстве. Может быть, им удастся? Если так, то кто будет в выигрыше? Конечно, любимая Италия, а еще кто-то из руководства «Росмортуртранса», кто-то в правительстве, еще Гулибин, опередивший шефа, на место которого он метит, ну и некто Петр Чичерин, если о нем не забудут.