Двадцать вторая жемчужина
Шрифт:
— И он в это поверил?
— Нет, София. Он посчитал это розыгрышем.
— Почему?
— Потому что наличие любой контрабанды в коллекции ставит пот сомнение честность коллекционера. Так сказать, чернит его репутацию, поэтому лучше открыто признать всё розыгрышем, чем признаться в её существовании.
— Но вы сказали, Иво, что о наличии этой жемчужины в вашей коллекции, вам сказала леди Стен? — Спросила я. — Когда это было?
— В тот же вечер, после игры в покер. — Ответил Иво и нахмурился. — Я проиграл леди Стен довольно крупную сумму. Отец к тому времени уже ушел на покой и за игральным столом оставались всего пять игроков: я, Джудит, Бланш, Сэм
Я застыла на месте, ожидая, что сейчас Ив расскажет мне, как зарождалась эта компания по поиску странной жемчужины, но он молчал. Парень смотрел в окно и думал.
— Могу предположить, что леди Стен предложила вам…компромисс? — Решила я нарушить его задумчивость.
Парень вздохнул. — Она вдруг сказала, что готова мне простить этот долг, если я помогу ей найти эту жемчужину в коллекции отца. Я был удивлён и решил свести всё на шутку, но…её поддержали все игроки. — Ив слегка наклонился ко мне и добавил. — Мне в тот момент показалось, что они все были уже давно в сговоре по поиску этой жемчужины, и им не хватало только моей помощи.
Я не верила своим ушам. Значит, наши выводы с Генри по поводу этого сговора, верны. И руководит ими леди Стен.
— И вы на это согласились, Ив? — Спросила я.
Парень утвердительно кивнул. — И мне был предложен план, в котором каждому отводилась роль. Детектив Саран запугивал отца постоянными рассказами о контрабандах и наказаниях… — Ив тряхнул головой и пренебрежительно фыркнул. — Я же видел, как эти беседы были неприятны отцу, но ничего не делал, потому что…в это время двое Сэм и Джудит, или Бланш и Джудит… рылись в нашей коллекции бабочек. Мне приходилось скрытно вводить их в наш дом и следить, что бы никто их не видел.
— И как долго это продолжалось? — Спросила я, искренне сопереживая парню.
— Около месяца. В общей сложности дней пять. Один раз в неделю, когда мы собирались на игру в покер. Затем приехал мистер Блюбирд, и…вскоре коллекция переехала к нему в замок.
— А потом вы все здесь в замке Блюбирд продолжили своё дело? — Спросила я с усмешкой. — И всё оказалось розыгрышем вашего отца?
Мистер Хоуп медленно закивал головой. — Именно так, мисс София. И жемчужина и любовь ко мне Бланш — всё оказалось розыгрышем моего отца. Генри был прав, говоря, что от моего отца можно было ожидать чего угодно.
— Я одного не понимаю, — заговорила я, после минутного молчания, — почему вы, Иво, прямо обо всём не рассказали своему другу — мистеру Блюбирду?
Мистер Хоуп смотрел на меня, как на чудо-юдо, совершенно непонимающим взглядом. — Что вы сказали, София?
— У вас очень хороший друг, мистер Хоуп, и если бы вы давно всё открыто рассказали мистеру Блюбирду, то я уверена, что он бы вам помог.
— Помог? В чём? Он приворожил мою Бланш к себе, да так, что она с трудом отказала ему… — парень пренебрежительно хмыкнул, — …в близости. Я не могу забыть её лица в тот день, когда Бланш вернулась от Генри. Она в слезах рассказала мне, как он приставал к ней, обещая всё бросить к её ногам, лишь бы она… была с ним. Он знал, что я влюблён в Бланш и…такое сделал.
Я от удивления застыла, как каменная. — Ив, это неправда. Генри не мог такого сделать. Его оговорили, а Вас ввели в заблуждение. И я понимаю, почему. Ответьте мне на один вопрос?
— Спрашивайте.
— В ваш план по поиску этой жемчужины, входило соблазнение Бланш или Джудит вашего отца, а затем после его смерти, дядю мистера Блюбирда?
— Вы, что говорите, София? — Возмутился Иво. — С чего вы это взяли?
— Всё это было, мистер Хоуп. И, как видно, всё происходило за вашей
спиной. И тому есть свидетель. Мисс Морт, экономка Генри, может вам рассказать, как леди Томсон и леди Бланш соблазняли мистера Сомса Блюбирда. Однажды она вошла в его кабинет, неся в руках поднос с чаем для хозяина и леди Стен, и увидела, как леди сидела на столе и…предлагала себя мистеру Сомсу в совсем неприглядном виде.Глаза Иво «вылезали» из орбит и он медленно мотал головой. — Не может этого быть? Джудит… на столе…в неприглядном виде?
— Да, Иво, это было. Так что леди Томсон могла вполне обмануть вас и с Генри. разве вы не видите, как она соблазняет его, не стесняясь никого и даже вас?
Ив отыскал глазами леди Стен. Она и леди Томсон по-прежнему стояли у другого окна и разговаривали. Он пристально осмотрел её с ног до головы и вдруг произнёс. — Да, это вполне возможно. Миссис Морт — честная женщина. Она меня предупреждала, что бы я был осторожней и Бланш и с Джудит, но я… отмахнулся. И теперь я всё потерял: отца, Бланш, жемчужину и возможно, что и Генри.
Голова парня опустилась на грудь, и он одной рукой тяжело провёл по волосам.
— Это не правда, Иво. — Сказала я и положила свою ладонь на руку парню. — У вас есть замечательный друг и это мистер Блюбирд. Вот увидите, всё образуется. Дождёмся его, и вы…всё увидите.
Разговаривая с Иво, я видела Бланш и Джудит, детектива Сарана, который танцевал с одной из племянниц Иво, но нигде не видела мистера Уайта.
— А где мистер Сэм Уайт? — Спросила я.
— Думаю, что залилывает раны. — Усмехнулся Ив. — Он думал, что в совершенстве знает нашу Джудит, а оказывается, что нет. Появление её в виде красавицы, сразило его наповал. Он быстро ушёл, да почти вслед за вами с Генри. Думаю, что теперь он сидит в своей комнате и заливает горе коньяком.
Но я почему-то в это не поверила. Вспомнив «змеиный клубок» этих, с позволенья сказать, игроков, я подумала, что они опять могут разыгрывать спектакль перед всеми.
Я встала с кресла и сказала. — Пойду, посмотрю, может чем-то мистеру Блюбирду надо помочь. Мистер Хоуп, я надеюсь, что вы не последуете примеру мистера Уайта?
Парень пожал плечами. — Не могу вам этого обещать, София. Я уже наполнен наполовину коньяком. Просто я не умею пьянеть. Вот такая особенность моего организма.
Я шла к выходу из зала, пока меня не остановил голос Бланш. — Мисс София, когда вы покидаете замок и где его хозяин? Генри оставил своих гостей и ради чего?
Я остановилась и улыбнулась девушкам.
— Леди Томсон, у мистера Блюбирда непредвиденное дело, а здесь гости мистера Хоупа. Наслаждайтесь их обществом. Кстати, мистер Блюбирд передал своё право вашего кавалера мистеру Хоупу. Он так и сказал, что леди Томсон и мистер Хоуп — замечательная любящая пара. — Я перевела взгляд на Джудит. — Леди Стен, надеюсь, что этот наряд вам принесёт счастье. Вы в нём красавица, а у меня даже от запаха этого наряда, случилась аллергия.
Я увидела, как замер взгляд Бланш, ещё раз улыбнулась леди и вышла из зала.
Поднимаясь по лестнице на второй этаж, я думала, что мне делать. Где Генри, я не знала. Где искать мистера Уайта, я тоже не знала. Что же делать? Ноги сами привели меня к моему рабочему месту. Я вошла в зал бабочек, дошла до своего стола и остановилась. За моим столом сидел мистер Уайт и допивал вторую бутылку коньяку.
— Мистер Уайт? — Произнесла я и быстро осмотрелась. Контейнера с бабочкой Павлиноглазкой, неумело восстановленной Эженом, на столе не было! Я быстро подошла к окну и заглянула за штору. Контейнера не было и там.