Дважды неразведённый
Шрифт:
– Это мисс Митчелл, мой секретарь, мистер Мейсон, - представил он. Она просто обожает вас.
Черные глаза девушки внимательно рассматривали Мейсона. В них можно было прочесть неподдельный интерес. Протянув руку, она сказала:
– Очень рада видеть вас.
Мейсон пожал ее руку и поклонился.
– Приятно познакомиться с вами, мисс Митчелл.
– Пусть нас никто не беспокоит, - сказал Бэннер секретарше. Отключите все телефоны.
– О, неужели это _т_а_к_ важно?
– улыбнулся Мейсон.
– Для меня важно, - кивнул Бэннер.
– Садитесь, мистер Мейсон, устраивайтесь поудобнее. Так называемое дело Хастингса может продлиться долго, но если ваша клиентка будет действовать разумно, я не вижу причин, почему нельзя было бы быстро
– Вы сказали, что у вас есть идеи, которые вы не хотели бы обсуждать по телефону, - напомнил Мейсон.
– И есть, и нет, - ответил Бэннер.
– Вы же адвокат, мистер Мейсон. Я не настолько глуп, чтобы кричать на весь мир, ЧТО ИМЕННО МОЙ КЛИЕНТ СОБИРАЕТСЯ ДЕЛАТЬ. Это могло бы привести к катастрофе. Поэтому я буду действовать как считаю необходимым и говорю: ВОТ ЭТО Я ГОТОВ ПОСОВЕТОВАТЬ ДЕЛАТЬ МОЕМУ КЛИЕНТУ. Это не свяжет руки ни моему клиенту, ни мне, ни кому-либо еще. Если вы примете мое предложение и мы договоримся - это будет прекрасно. Если вам оно не понравится, в таком случае вы не сможете использовать ситуацию во вред ни мне, ни моему клиенту.
– Звучит убедительно, - согласился Мейсон.
– Так каково же предложение?
– Я _п_о_с_о_в_е_т_у_ю_ моему клиенту ежегодно выплачивать Аделле Хастингс десять тысяч долларов в течение пяти лет или до того времени, когда она выйдет замуж, в зависимости, что наступит раньше. Я посоветую моему клиенту завещать ей пятьдесят тысяч долларов и указать в соглашении, что эти условия окончательные, если она не уйдет из жизни раньше его.
– Довольно странный способ решения вопроса, - заметил Мейсон.
– Мне не нравится идея составления завещания. Почему бы не посоветовать мистеру Хастингсу выделить ей пятьдесят тысяч долларов в виде страхового полиса.
– На это можно согласиться, - кивнул Бэннер.
– Я уже обсуждал эту идею со своим клиентом и... Знаете, Мейсон, я не возьму на себя никаких обязательств, если скажу, что со стороны моего клиента, очевидно, не будет особых возражений, если соглашение будет достигнуто на изложенных мною условиях.
– Что ж, - сказал Мейсон.
– Это ваше предложение...
– Нет, нет, это не предложение, - торопливо сказал Бэннер.
– Я лишь собираюсь _п_о_с_о_в_е_т_о_в_а_т_ь_ это своему клиенту.
– Ну ладно, - усмехнулся Мейсон.
– Именно это вы намереваетесь посоветовать своему клиенту. Какова же верхняя граница предложений вашего клиента?
– Не выше того, что я сказал, - ответил Бэннер.
– Это максимальные цифры. Мы же здесь не лошадьми торгуем, мистер Мейсон.
– Я понимаю это так, что я должен принять или отвергнуть ваши условия, если стану адвокатом миссис Хастингс.
– Ну, - сказал Бэннер, - мне не хотелось бы захлопывать перед вами дверь, но это максимум, на что я могу сейчас согласиться. Вы еще не разговаривали с миссис Хастингс?
– Нет еще, - ответил Мейсон.
– Она очаровательная молодая женщина, - сказал Бэннер.
– Производит прекрасное впечатление.
– И выглядит моложе своих лет?
– спросил Мейсон.
– Да, конечно. С ней все в порядке. Мне очень жаль, что ее брак не удался.
– Долго они жили вместе?
– поинтересовался Мейсон.
– Около восемнадцати месяцев.
– Почему брак распался?
– Почему человек лысеет?
– пожал плечами Бэннер.
– Почему седеют его волосы?
– Брак расторгается по взаимному согласию?
– спросил Мейсон.
– Как посмотреть, - сказал Бэннер.
– Я не хочу, чтобы на меня ссылались, но Хастингс до этого был женат дважды. Его первый брак оказался просто идеальным. Его жена умерла, и Хастингс остался один. Он постоянно вспоминал о первой жене, забыл о всех перебранках и помнил только хорошее. Затем Хастингс женился второй раз. Он не смог понять, что счастье первого брака зависело от личности его супруги, он почему-то считал, что поскольку до этого был счастлив, то такое состояние скорее зависит от самого супружества, чем от характера близкой женщины. Поэтому он попытался получить счастье
– Значит, Аделла Хастингс сказала, что она будет консультироваться со мной?
– спросил Мейсон.
– Да. Она позвонила ко мне в офис, но меня не было на месте. Она разговаривала с моей секретаршей и сообщила ей, что приехала из Лас-Вегаса и собирается поручить свои дела вам.
– Довольно необычный выбор адвоката для ведения бракоразводного процесса, - заметил Мейсон.
– Я занимаюсь в основном уголовными делами.
– Я знаю, но вы же известный человек. Любой адвокат, добивающийся успеха в ведении уголовных дел, может, как утверждают, походя справиться с делом о разводе. Буду совершенно откровенен с вами, мистер Мейсон. Когда Элвина сказала мне, что вы будете представлять Аделлу Хастингс, мне стало немного не по себе.
– Элвина?
– переспросил Мейсон.
– Элвина Митчелл, моя секретарша, - объяснил Бэннер.
– Понятно, - сказал Мейсон.
– Хорошо. Я думаю, что свяжусь с вами немного позже, и тогда все обсудим. Мне хотелось бы услышать, какая собственность будет фигурировать в деле.
– Никакой, - ответил Бэннер.
– Никакой?!
– воскликнул Мейсон.
– Мне показалось, что мы говорили о десяти тысячах долларов в год и...
– Я говорил это и не отказываюсь от своих слов, - ответил Бэннер. Вы спросили о размерах собственности, которая может быть вовлечена в дело. Я ответил, что такой собственности нет. Вернее, собственности много, но она не будет фигурировать в деле. Вся эта собственность принадлежит только моему клиенту. С ней мистер Хастингс может делать все, что угодно. Если он хочет решить дело со своей женой таким образом, чтобы она какое-то время могла жить не работая, он вправе сделать это. Если он не захочет ничего ей давать, никто не сможет его заставить.
– Почему вас обеспокоило сообщение о том, что Аделла собирается консультироваться со мной?
– Потому, что в таком случае мне придется противостоять чемпиону, рассмеялся Бэннер.
– Ладно, - усмехнулся Мейсон.
– Я уже ухожу. Я просто хотел познакомиться с вами и немного узнать о существе дела. Как я понял, Аделла Хастингс уже начала бракоразводный процесс или собирается начать его, не так ли?
– Она поселилась в Лас-Вегасе. На следующей неделе она подает на развод. Я думаю, что сейчас мы оба понимаем необходимость предотвращения ситуации, которая свела бы на нет законность развода. Поэтому в разумных пределах нам нужно сотрудничать, чтобы ускорить решение вопроса. Например, можно выписать повестку в суд и организовать заседание суда, и я выступлю там от имени Гейрвина Хастингса и дам официальный ответ, в котором буду отрицать все претензии. Затем дело может быть передано в суд более высокой инстанции, но я могу вообще не появиться там при условии, естественно, что мы тем временем достигнем согласия.
– Почему вы хотите ускорить решение этого дела?
– спросил Мейсон.
– У Хастингса есть на примете другая женщина?
– Я могу смело заявить, что мистер Хастингс наконец-то излечился, улыбнулся Бэннер, покачав головой.
– Причин для заключения очередного брака больше нет. Хастингс трудный человек, который хочет жить по-своему. Он целиком поглощен бизнесом, и я не думаю, что он хотел бы завести собственную семью только потому, что иногда ему становится одиноко и скучно в большом доме. Скажите своей клиентке, мистер Мейсон, что она может в любое время вернуться на должность секретарши в фирму мистера Хастингса. Он очень высоко ценит ее как работника и не будет никаких трений, оскорблений или обид. Все можно решить полюбовно, на дружеской основе. Мистер Хастингс действительно хочет, чтобы его жена получила приличное содержание.