Дважды неразведённый
Шрифт:
– Много приходится летать сюда на ночь?
– спросил Мейсон.
– Как посмотреть - усмехнулся пилот.
– С моей точки зрения, не много. С точки зрения моей жены - чересчур.
– Мы сообщим вам, - сказал Мейсон, - как только определимся. Но мне кажется, что мы вылетим до полуночи.
На такси они доехали до дома семьсот двадцать один по Северозападной Ферстен Авеню.
Как Мейсон и предполагал, это был многоквартирный жилой дом. Он просмотрел указатель жильцов, нашел фамилию Аделлы С. Хастингс и нажал кнопку звонка.
Никто не ответил.
– Что будем
– спросила Делла Стрит.
– При данных обстоятельствах, - сказал Мейсон, - мне кажется вполне оправданным попробовать подобрать ключ.
– А мне кажется, - с беспокойством в голосе сказала Делла Стрит, что нужно иметь какой-то официальный предлог. Почему бы не позвонить в полицию? Попросить их просто присутствовать при этом.
Мейсон покачал головой.
– Нет, Делла. Конечно, она еще не наша клиентка, но мы защищаем ее всеми возможными средствами.
– Защищаем от чего?
– спросила Делла Стрит.
– Это как раз мы и пытаемся выяснить, - сказал Мейсон.
– Возможно, мы защищаем ее от самой себя.
– Но ты же так не думаешь?
– Я еще не знаю.
Мейсон открыл портфель, вынул из него два футляра для ключей и начал примерять ключи к входной двери. Один за другим ключи не подходили.
– Кажется, мы вытащили пустой лотерейный билет, - сказала Делла Стрит.
– Остался один, последний ключ, - сказал Мейсон.
Он вставил ключ, и замок, щелкнув, открылся.
– Ну, - улыбнулся Мейсон, - получилось.
Делла Стрит колебалась, в то время как Мейсон держал дверь открытой.
– Пойдем, - сказал Мейсон, - квартира двести восемьдесят девять.
– Зачем нам подниматься наверх?
– спросила Делла Стрит.
– Мы знаем, что ключ подходит. Нам известно, что это ее сумочка. Известно, что ее нет дома и...
– Откуда нам известно, что ее нет дома?
– спросил Мейсон.
– Потому, что она не отвечает на звонки.
– Возможно, она не хочет никого видеть, либо по каким-то причинам не смогла ответить на звонок.
Подумав немного, Делла Стрит вошла в открытую дверь и направилась к лифту.
Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру двести восемьдесят девять, и Мейсон нажал кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон, но какого-либо движения в ответ на звонок, в квартире не последовало.
Мейсон постучал в дверь кулаком.
– Я понимаю, что это необычно, - после некоторого раздумья сказал адвокат, - но я хочу войти. Тебе, Делла, лучше подождать здесь.
– Почему?
– спросила она.
– Я просто хочу убедиться, что в квартире нет трупа.
– Ее трупа?
– Не знаю, - ответил Мейсон.
– Две выпущенные из того револьвера пули должны что-то означать.
Подобрав ключ к замку, Мейсон открыл дверь квартиры и вошел внутрь.
Найдя на стене выключатель, Мейсон включил свет.
Это была трехкомнатная квартира. Дверь из гостиной вела в спальную комнату, а другая, которая была открыта, - в маленькую кухню. Обстановка в квартире была гораздо лучше по сравнению с теми, которые сдаются в Неваде для временного проживания в целях получения развода [по законам штата Невада, человек, проживший на территории штата
шесть недель, получает юридическое право на автоматический бракоразводный процесс]. Хотя, несомненно, квартира была меблированной.– Что ж, - заметил Мейсон, - никаких признаков жизни не видно. Очень мало вещей, которые говорили бы о личности проживающего здесь человека. Только несколько книг и обычный набор журналов на столе, пепельница с двумя сигаретными окурками, стакан... Что это?
– Где?
– откликнулась Делла на звук голоса Мейсона.
– Смотри, кубики льда, - указал Мейсон на стол.
– Господи!
– воскликнула Делла.
– Здесь кто-то есть!
В это время открылась дверь ванной комнаты и вышла женщина с купальной шапочкой на голове и широким полотенцем, обернутым вокруг тела. Она возмущенно посмотрела на незванных гостей.
– Продолжайте, - сказала она.
– Будьте, как дома. Не обращайте на меня внимания.
– Прошу прощения, - сказал Мейсон, - но я даже не представлял, что вы дома. Я стучал в дверь и звонил. Я звонил вам сегодня по телефону, но никто не отвечал.
– Весь день я была в Лос-Анджелесе, - ответила она.
– Скажите мне, пожалуйста, кто вы такие, как вы попали сюда и что вы хотите. Иначе я буду вынуждена звонить в полицию.
– Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат из Лос-Анджелеса. Почему вы не вернулись в мой офис?
– Н_е _в_е_р_н_у_л_а_с_ь_ в ваш офис?
– удивленно переспросила она.
– Да.
– Я никогда в жизни не была в вашем офисе, - сказала женщина, - и я не знаю, что вы адвокат. Кто с вами?
– Мисс Делла Стрит, моя секретарша, - сказал Мейсон.
– Как вы сюда попали?
– Мы использовали ваш ключ, - сказал Мейсон.
– Что вы имеете в виду под словами _м_о_й_ ключ?
– То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с некоторыми другими вещами.
– Если вы немедленно не покинете мою квартиру, - заявила женщина, то я звоню в полицию...
Неожиданно она повернулась и быстро прошла в спальную комнату, оставив дверь открытой. Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик тумбочки, просунула внутрь руку, что-то поискала там, затем повернулась к двери с выражением крайнего изумления на лице. В смятении она схватила трубку телефона, стоявшего около постели.
– Думаю, что мне лучше позвонить в полицию, - сказала она.
– Одну минутку, - остановил ее Мейсон.
– Вы уверены, что нужно звонить в полицию?
– Почему нет?
– Вы оставили свою сумочку в моем офисе, - сказал Мейсон.
– А в сумочке находились некоторые интересные вещи.
– М_о_я_ сумочка оказалась в вашем офисе?
– Да. Разве вы не потеряли ее?
Она опустила руку и положила трубку телефона на место.
– Хорошо, - сказала она, - в таком случае, расскажите мне все.
– Я думаю, - сказал Мейсон, - что лучше будет начать _в_а_м_, миссис Хастингс. Могу заверить вас, что я нахожусь здесь лишь из желания помочь вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой офис и когда была обнаружена ваша сумочка, ваш кошелек, ключи, водительские права... и... и другие вещи.