Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дважды неразведённый
Шрифт:

– Что вы имеете в виду под "проверкой чартерных рейсов", - спросил Мейсон.

– Это был рутинный опрос, - ответил пилот.
– Они выясняли как часто мы летаем в Лас-Вегас, какой процент это составляет от наших полетов вообще и тому подобное.

– Интересовались ли они, - спросил Мейсон, - фамилиями пассажиров, летающих чартерными рейсами?

– Конечно. Они хотели знать, были ли это индивидуальные полеты или групповые, были ли это наши постоянные клиенты или случайные.

– Спрашивали ли они фамилии?
– повторил Мейсон.

Да, они интересовались фамилиями, - ответил пилот.
– Но я подумал, что это личное дело пассажиров, и ответил им, что сообщать фамилии клиентов не в правилах нашей компании.

Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу Стрит и она понимающе кивнула головой, доставая блокнот для стенографирования.

– Они назвались представителями торговой палаты?
– спросил Мейсон у пилота.

– Да.

– Их было двое мужчин или один?

– Нет, это была женщина. Настоящая красавица.

– Не могли ли бы вы описать ее?

Летчик оторвал взгляд от приборов и внимательно посмотрел на пассажира.

– Зачем это вам? Что-нибудь не так?

– Не знаю, - пожал плечами Мейсон.
– Просто интересуюсь. Так как же выглядела эта женщина?

– Ну... Ей лет тридцать, хорошая фигура, невысокого роста, красивые черты лица, голубые глаза... Нет, скорее, серые.

– Блондинка или брюнетка?

– Брюнетка.

– Полная?

– Нет. Футов сто пятнадцать.

– Откуда вы узнали, что она из торговой палаты? Она показала вам удостоверение?

– Да, нет. Она сама сказала, что из торговой палаты, и не делала из этого никакого секрета. Подошла и сообщила, что они пытаются собрать деловую статистику, охватив все чартерные рейсы в течение месяца. Так же они опрашивают ряд пассажиров, прилетающих в Лас-Вегас регулярными рейсами.

– Учитывают ли они автомобили из Калифорнии?
спросил Мейсон.

– Она об этом ничего не сказала.

– Все это очень интересно, - сказал Мейсон и посмотрел на Деллу Стрит, которая записывала весь разговора и зафиксировала описание молодой женщины, производившей опрос.

Примерно в течение четверти часа они летели молча, любуясь звездами в ночном небе и бескрайней мрачной пустыней внизу, которая изредка оживлялась светом фар движущихся по дорогам автомобилей.

– Когда над этим начинаешь задумываться, - неожиданно заявил пилот, кое-что кажется немного странным. Люди, прибывающие в Лас-Вегас самолетами, составляют лишь небольшую часть туристов. На одного авиапассажира приходится гораздо больше туристов, прибывающих автотранспортом и поездами. По меньшей мере двести или даже триста человек.

– Да, когда собирают статистические данные, иногда спрашивают довольно странные вещи, - заметил Мейсон.

– М-да, - протянул пилот.
– Во всяком случае, вы заставили меня задуматься.

Они приземлились в лос-анджелесском аэропорту.

Мейсон позвонил Полу Дрейку.

– Узнал что-нибудь, Пол?

– Ты рано вернулся, - ответил Дрейк.
– Я ожидал,

что ты позвонишь только утром.

– У нас есть кое-какие результаты. Возможно, мы дадим тебе немного поспать. Так что ты узнал?

– Не очень много, - ответил Дрейк.
– Мелина Финч, проживающая в Лас-Вегасе, Купресс-авеню, шестьсот двадцать пять, брюнетка, разведена, с красивой фигурой, двадцать восемь лет. Держит в Лас-Вегасе сувенирный магазин, товары закупает для него молодая, красивая женщина. Такое впечатление, что эта Финч живет в достатке и имеет, очевидно, другие источники доходов, скорее всего, алименты. Ее бывший муж - миллионер с восточного побережья.

– А о другой машине что-нибудь выяснил?
– спросил Мейсон.

– Ее владелец Харли Ц.Дрексел, проживает по адресу: Карсон-Сити, Центральная улица, двести девяносто один. Ему пятьдесят пять лет, он строитель-подрядчик. Покупает участки земли, строит на их дома и с выгодой перепродает. Иногда он строит дома сразу на четырех-пяти участках, иногда только на одном.

– Хорошо, - сказал Мейсон.
– Возможно, потребуется дополнительная информация о той женщине, что работает у Финч. Дрекселом пока не занимайся.

– Еще какие-нибудь поручения будут?
– спросил Дрейк.

– На сегодня ничего, - ответил Мейсон.
– Ты хорошо пообедал?

– Хорошо ли я пообедал?
– усмехнулся детектив.
– Да, я пообедал на славу. А ты?

– На пути в аэропорт мы с Деллой съели по гамбургеру, - рассмеялся Мейсон, - а потом были настолько заняты, что забыли о еде. Думаю, что Делла умирает с голоду. До завтра, Пол.
– Мейсон повесил трубку и повернулся к своей спутнице.
– Извини, Делла, совершенно забыл об ужине.

– Честно говоря, я тоже. Но теперь вспомнила и мой желудок тут же начал бунтовать.

– Бифштекс?
– спросил Мейсон.

– Яичницу с ветчиной, - улыбнулась она, покачав головой.

Согласен, - сказал Мейсон.
– Поехали.

5

Мейсон вошел в свой кабинет, когда часы показывали девять. Он остановился в дверях и задумчиво посмотрел на секретаршу.

– Делла, - сказал он, - ты работала почти всю ночь, что мешало тебе подольше поспать утром?

– Я не могла спать, - улыбнулась она.
– Проснувшись, я начала обдумывать случившееся. В голову лезли мысли о скопившихся в офисе документах. Поняв, что окончательно проснулась, я встала, приняла душ, приготовила завтрак и поспешила сюда.

– Я тоже проснулся в обычное время, - усмехнулся Мейсон.
– Встал, принял душ, немного посидел, и уже половина девятого. Ладно, есть что-нибудь новое, Делла?

– Пока нет...

Зазвонил телефон. Делла подняла трубку:

– Да, Герти? Подожди, я узнаю, - сказала она и повернулась к Мейсону: - Звонит твой-не твой клиент и спрашивает у Герти, можно ли попасть к тебе на прием сегодня утром.

– Ты имеешь в виду Аделлу Хастингс?

– Да.

– Я поговорю с ней, - сказал Мейсон.

Поделиться с друзьями: