Дважды неразведённый
Шрифт:
– В тот раз нет.
– А позднее вы нашли его?
– Минутку, - вмешался Мейсон.
– Я возражаю против этого вопроса, поскольку в нем от свидетеля требуется высказать свое заключение.
– Почему же? Свидетель, естественно, может ответить, обнаружил ли он впоследствии револьвер, - заявил Эллис.
– Нет, не может, - возразил Мейсон, - потому что он не знает, является ли обнаруженный им позднее револьвер тем, о котором я говорил ему по телефону.
– Ваша Честь, - взмолился Эллис, - это же словесная эквилибристика. Мы можем проследить за перемещениями револьвера из женской сумочки
– Вот и прослеживайте, - твердо заявил Мейсон, - но не спрашивайте свидетеля, был ли обнаруженный им впоследствии револьвер тем самым, который находился в ящике моего стола. Вот о чем идет речь.
– Хорошо, - согласился Эллис.
– Я изменю формулировку. Вы спрашивали у Мейсона о револьвере, когда пришли в его офис?
– Да, спрашивал.
– Вы просили предъявить револьвер?
– Просил.
– И что сделал мистер Мейсон, когда вы попросили его об этом?
– Он выдвинул ящик с правой стороны своего стола и был очень удивлен, обнаружив ящик пустым.
– Я хочу спросить вас, господин лейтенант, - продолжал Эллис, - есть у вас заверенные копии квитанций о продаже оружия Гейрвину С. Хастингсу.
– Да, у меня они есть.
– Пожалуйста, передайте их мне.
Трэгг передает Эллису два листа.
– О чем говорится в этих квитанциях, господин лейтенант?
– Это официальные документы, составленные в соответствии с положениями закона штата Калифорния. Они свидетельствуют о приобретении двух револьверов.
– О чем конкретно говорится в них?
– спросил Эллис.
– О покупке двух револьверов "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра. Первый из них со стволом в два с половиной дюйма имеет номер - С четыреста восемьдесят восемь ноль девять. Второй приобретен несколькими месяцами позднее, идентичен первому. Его номер - С двести тридцать два семьсот двадцать один.
– Теперь расскажите нам о разговоре, который вы вели с Перри Мейсоном, адвокатом защиты, в связи с этим оружием? Что он рассказал и почему не смог предъявить револьвер, когда вы пришли в его кабинет?
– Мистер Мейсон сказал, что он обнаружил револьвер в сумочке обвиняемой, которая была оставлена в его офисе, что он положил револьвер в правый верхний ящик своего стола и что оружие исчезло.
– Когда состоялся этот разговор, господин лейтенант?
– Во вторник, пятого.
– Рассказывал ли мистер Мейсон о мерах, которые он предпринял для поиска оружия?
– Да. В разговоре, состоявшемся позднее.
– Что он сказал?
– Мистер Мейсон сказал, что он и Пол Дрейк, руководитель "Детективного агентства Дрейка", провели расследование, в результате которого они нашли человека, который во вторник утром пятого числа приходил в офис Мейсона, когда там находилась уборщица. В руках у этого человека был дипломат. Он выступал как Перри Мейсон, но не сказал об этом прямо, а дал понять это своим поведением. Пробыв в офисе около десяти минут, он ушел. Мистер Мейсон сказал мне, что в результате работы детективов он установил этого человека. Им оказался Симли Бейсон, менеджер фирмы Гейрвина Хастингса.
– Что еще вам рассказал мистер Мейсон?
– Он сообщил, что Симли Бейсон взял револьвер
из его стола, завернул его в бумагу, которую затем заклеил лентой, и положил упаковку на дно мешка с клюшками для игры в гольф.– Что случилось потом?
– Мейсон сказал, что в его присутствии Бейсон позвонил своей секретарше и попросил ее взять упаковку из мешка и принести ее в кабинет Мейсона. Когда секретарша пришла, то обнаружилось, что целостность упаковки нарушена.
– Что сказал Мейсон о револьвере?
– Он позвонил мне по телефону и сказал, что у него есть револьвер. Позднее он сообщил мне, что упаковку он положил в коробку, чтобы при желании я мог попытаться обнаружить отпечатки пальцев.
– И что сделали вы?
– Я пошел в офис к мистеру Мейсону и взял там револьвер.
– Провели ли вы его баллистические испытания?
– Да, провел.
– Вы сравнивали пули, выпущенные из этого револьвера, с теми, которые явились причиной смерти Гейрвина Хастингса?
– Да, сравнивал.
– Что вы обнаружили?
– Пули были выпущены из этого револьвера.
– Я предъявляю ваш револьвер системы "Смит и Вессон" номер - С четыреста восемьдесят восемь ноль девять. Узнаете ли вы его?
– Да, сэр. На нем стоит моя отметка. Его номер я записал.
– Это тот револьвер, который вы получили от мистера Мейсона?
– Да.
– Господин лейтенант, вы изучали его на предмет обнаружения отпечатков пальцев?
– Да.
– И каковы результаты?
– спросил Эллис.
– Сначала я не нашел на нем никаких отпечатков пальцев. Я обработал револьвер порошком, однако это ничего не выявило. Позднее в Управлении полиции я нашел на нем засохший отпечаток пальца. Порошок к нему не приставал, поскольку он высох. Его оставил человек, на пальце которого было какое-то вяжущее вещество, возможно сладкая слюна, никотин. Во всяком случае, при определенном свете этот отпечаток удалось обнаружить.
– Вы сфотографировали его?
– Да, сэр.
– У вас с собой фотографии?
– Да.
– Вы пробовали идентифицировать этот отпечаток?
– Да, пробовал.
– Чей он?
– Это отпечаток среднего пальца правой руки обвиняемой Аделлы Хастингс.
– Если Высокий Суд не возражает, прошу приобщить этот револьвер к вещественным доказательствам под индексом "Б-двенадцать".
– Одну минутку, - вмешался Мейсон.
– Прежде чем я соглашусь с этой просьбой, мне хотелось бы задать свидетелю ряд вопросов.
– Хорошо, - решил судья Фейллон.
– Вы можете приступить к допросу свидетеля.
– Господин лейтенант, вы заявили, что я вам якобы сказал о том, что у меня есть определенный револьвер. Это не так. Я вам говорил о каком-то неопределенном револьвере. Не так ли?
– Мне показалось, вы сказали об определенном револьвере.
– Который я взял из ящика своего стола?
– Так я понял.
– Разве я вам говорил, что этот револьвер я взял из сумочки своей подзащитной?
– Подождите минутку, - попросил Трэгг.
– Сначала разговор о револьвере я вел с вами. Оказалось, что револьвер из ящика вашего стола исчез. Затем ваша секретарша позвонила мне и сказала, что револьвер, который якобы положили не на то место, нашелся и я могу его взять.