Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дважды неразведённый
Шрифт:

– Были ли какие-либо особенности во внешнем виде человека, арендовавшего самолет?

– Да, сэр, были.

– В чем они заключались?

– Несмотря на то что большая часть полета проходила в темное время дня, пассажирка ни разу не сняла свои темные очки.

– Я хотел бы попросить вас оглядеть собравшихся в зале. Не видите ли вы здесь женщину, которая заказала самолет?

– Если позволит Высокий Суд, - вмешался Мейсон, вставая, - мы возражаем против такого метода проведения идентификации. Идентификацию можно проводить только в составе группы женщин одинакового

возраста и наружности.

– Конечно, - сказал судья Фейллон.
– Однако речь идет о надежности идентификации, а не о возможности ее применения. Я думаю, что мнение защиты вполне правомерно. Если обвинение собирается провести идентификацию именно таким образом, я сниму возражения.

Дверь открылась, и в зал заседаний торопливо вошла Элвина Митчелл.

– Если позволит Высокий Суд, - сказал Мейсон, - я хотел бы, в соответствии с договоренностью с окружным прокурором, начать допрос Элвины Митчелл, которая только что вошла в зал заседаний.

– Хорошо, - ответил Гамильтон Бергер, - я уважаю договоренности.

Бергер подождал, пока Элвину Митчелл приведут к присяге, и сел на свое место. Затем он сказал:

– Ваше имя Элвина Митчелл, вы работаете секретаршей у адвоката Хантли Л.Бэннера, не так ли?

– Именно так, сэр.

– Вы уже давно работаете у него?

– Около семи лет.

Бергер с копией завещания в руках подошел к свидетелю.

– Это фотокопия документа, который является последним завещанием Гейрвина Хастингса, подписанным им в присутствии вас и мистера Бэннера. Вам знаком этот документ? Это ваша подпись?

– Да, сэр. Это моя подпись.

– Все трое из вас присутствовали, когда подписывался этот документ?

– Да, сэр.

– Вы как свидетель его тоже подписали?

– Да, сэр.

– Можете приступать к перекрестному допросу, - пробурчал Бергер.

– У меня есть здесь темные очки. Не будете ли так любезны надеть их?
– попросил Мейсон.

– Почему я должна это делать?
– с подозрением спросила Элвина Митчелл.

– Потому, - ответил Мейсон, - что обвиняемая в темных очках и в соответствии с достигнутой договоренностью с окружным прокурором свидетели тоже должны быть в темных очках.

– Но со мной такой договоренности не было, и я не собираюсь надевать темные очки.

– Одну минутку, - вмешался судья Фейллон.
– Я не вижу причин отказываться. Или, точнее, я не видел оснований для возражений, когда стороны обсуждали такую договоренность. Это необычная ситуация. Разве вы как-нибудь пострадаете, если наденете темные очки?

– Я уверен, что свидетель готова надеть темные очки, - заявил Гамильтон Бергер.
– Совершенно очевидно, что мистер Мейсон намеревается сбить с толку свидетеля, который только что покинул свидетельское место и...

– Мистер обвинитель, не вижу необходимости в вашей реплике, - сказал судья Фейллон.
– Свидетель, пожалуйста, наденьте темные очки.

Элвина Митчелл неохотно надела очки и повернулась к судье Фейллону.

– Хорошо, - сказал Мейсон.
– А теперь посмотрите на меня.

Элвина Митчелл повернулась лицом к Мейсону.

Вы уверены, что именно это завещание вы засвидетельствовали? спросил адвокат.

– Да, уверена.

– Вы возражаете против ношения темных очков, когда вы находитесь на свидетельском месте?
– продолжал Мейсон.

– Я возражаю против приказа надеть темные очки, - вспыхнула она.
– Я не собака, чтобы мною командовать.

– Тогда снимите их и отдайте моей сотруднице по приему посетителей, сказал Мейсон, повернулся спиной к свидетельнице и пошел на свое место.

Элвина Митчелл резко сняла очки, сделала несколько уверенных шагов по направлению к столу адвоката и протянула очки Герти. Затем она быстро пошла к выходу, немного задержавшись в дверях.

– Мистер Колдуэлл, займите свидетельское место, - попросил Гамильтон Бергер.

Пилот подчинился окружному прокурору.

– Если Высокий Суд позволит сказать, мистер Мейсон высказал возражение против моего вопроса, которое было не принято, и я...

– Я снимаю свое возражение, - сказал Мейсон.
– Сейчас совершенно ясно, что имел в виду окружной прокурор. Я не считаю, что справедливо проводить таким образом идентификацию, но пусть свидетель ответит на его вопрос.

Колдуэлл начал говорить, с большой осторожностью подбирая слова.

– Женщина, сидящая рядом с мистером Мейсоном, являющаяся обвиняемой по делу, очень напоминает пассажирку, который заказывала самолет.

– Можете приступать к перекрестному допросу, - сказал Бергер.

– Это та же женщина или нет?
– спросил Мейсон.
– Можете ли вы поклясться, что именно обвиняемая заказывала ваш самолет? А может быть, это сделала женщина, которая только что была на свидетельском месте?

Колдуэлл задумчиво потер подбородок и сказал:

– Я не совсем уверен.

– Одну минутку, - сказал Мейсон.
– Я хотел бы задать мисс Митчелл еще один вопрос. Пусть бейлиф догонит ее и вернет обратно. Она еще не должна уйти слишком далеко.

Судья Фейллон задумчиво посмотрел на Мейсона и сказал:

– Господин бейлиф, попытайтесь вернуть мисс Митчелл.

Бейлиф быстро покинул зал заседаний.

Посоветовавшись о чем-то шепотом с Аделлой Хастингс, Мейсон повернулся к Колдуэллу.

– Ваша пассажирка не снимала очков?

– Нет, сэр.

– При полете как туда, так и обратно?

– Да, сэр.

– Поэтому ее глаз вы не видели?

– Нет, сэр.

– Несколько минут назад на свидетельском месте вы видели женщину, секретаршу мистера Бэннера, не так ли?

– Да, сэр.

– Вы видели ее в темных очках?

– Да.

– Она похожа на вашу пассажирку?

Свидетель немного поколебался, а потом сказал:

– Увидев ее, я понял, насколько трудно опознать женщину, которая носит темные очки. Мисс Митчелл очень похожа на ту пассажирку. Теперь я понимаю, что почти невозможно опознать молодую женщину подобной комплекции, в темных очках. Я также заметил, что голос мисс Митчелл очень похож... Могу я услышать голос обвиняемой? Это помогло бы мне составить свое мнение.

Поделиться с друзьями: