Две луны
Шрифт:
Мысленно ругаясь на сестру всеми возможными словами, смотрела на город, который дарил мне спокойствие. Моя тихая гавань рождала в душе умиротворение во всех аспектах жизни. Несмотря на то, что я давно перестала переживать за Хейли, отпустив ее, в моей жизни итак хватало встрясок. Но все эти бытовые проблемы не шли ни в какое сравнение с переживаниями за младшую.
Грудь снова сдавило неприятным чувством. Где она? Почему пропала? И что случилось?
— Сейчас ты решила не брать мою машину, а отправиться гулять пешком? — знакомый голос сзади ворвался в мою спасительную тишину.
— Тебе есть до этого дело? —
— Иначе не может быть, — Хантер сел рядом и повернул голову, взглянув на меня, — Что ты здесь делаешь?
— Почему ты не рассказываешь мне все? Я имею право знать, — огрызнулась тихо, но мои слова попали точно в цель.
— Все не так просто, как тебе кажется, Бэкка, — его голос звучал слишком спокойно, но взгляд говорил обратное. Он совершенно точно знал что-то, чего не знала я. И это чертовски выводило из себя.
Кончики пальцев закололо от внезапно пробудившейся ярости.
За кого они меня тут все держат?
Местные жители меня гонят, говорят об этом прямо в лицо. Парень, у которого я поселилась не по своей воле, не договаривал. Я просто билась головой о стену, не зная где выход.
— Что сложного в том, чтобы просто рассказать мне все? — крикнула, вскочив с камня. Мой вопль окутал тишину вокруг, а птицы с высоких сосен взмахнули стаей вверх.
— Думаешь все так легко, Бэкка? — и его вкрадчивый голос приобрел предупреждающие нотки.
Хантер медленно выпрямился и двинулся на меня, глядя прямо в глаза.
— Думаешь, что все должно быть только по-твоему? — я пятилась вглубь леса, пока он шел на меня. Опасный настолько, что внутри вспыхнуло чувство страха. — Маленькая городская девочка, которая не имеет ни малейшего понятия о том, что здесь происходит, — врезалась спиной в широкий ствол дерева. Дыхание перехватило моментально, когда он одним рывком оказался совсем близко. Настолько, что я чувствовала кожей на щеке его дыхание. — Гребанное чувство справедливости толкает тебя на опрометчивые поступки, из-за которых можно вляпаться в такие неприятности, что самой станет страшно… Ты не в летнем лагере, Бэкка, — голос совсем тихий и все больше похож на рычание.
Кажется, что я сжалась до состояния молекулы. Он давил меня. Давил так сильно, что внутренности скрутило практически с физической болью. Он давил морально, но я испытывала реальный дискомфорт. Испытывала то же самое, что и утром в машине.
Хантер нависал надо мной, а руки выкручивало от боли. На какой-то миг мне показалось, что он причина тому, что меня выворачивает наизнанку. Но этого просто не может быть. В действительности же это невозможно?
— Нет, — превозмогая боль, расправила плечи, а ключицы сводит так, словно на каждой из них лежит по огромному камню. — Я не в летнем лагере, чертов ты придурок, — вскидываю голову, вложив во взгляд всю ярость, что испытываю сейчас. — Я делаю все, что только возможно, чтобы найти свою сестру, и за последние несколько дней я повторила тебе это уже, наверное, сотню раз. Но ты, Хантер "старыймаразматик" Бейкер, словно не слышишь меня, — вложив в удар всю свою силу, на которую только была способна, пихнула его ладонями в грудь.
На какой-то миг дышать стало легче, пока он не схватил меня за запястья, прижав к дереву со всей силы так, что я ударилась затылком о ствол. Боли не почувствовала совсем, лишь тяжесть
его тела и это дикое горящее пламенем тепло, что растворилось во мне в тот же миг, вздыбив все волоски на теле. Меня затрясло так, что даже воздух, который он выбил из моей груди этим движением, вибрировал на выдохе.— Я слышу тебя, — низкий голос отозвался совсем рядом. И все вокруг перестало существовать, а я неосознанно сконцентрировалась на нем.
Бейкер стоял практически неподвижно, прижимаясь так сильно, что вибрация моего тела передалась и ему. Его пальцы сжимали мои запястья, и в это момент я поняла, что испытывала вовсе не страх.
Хантер повел носом по моей шее, вдыхая запах так глубоко, что я ощутила на себе движения его грудной клетки.
— Чувствую, — еще один глубокий вдох, когда прядь моих волос упала на его лицо. — Каждую клетку твоего тела я чувствую за милю. Я знаю, что ты испытываешь сейчас, Бэкка, — говорил он. Его хватка слабеет, а руки опустились, не прикасаясь ко мне несколько томительных секунд. Но я почувствовала их снова, когда одна ладонь повторила изгиб талии, сжав кожу. — Тебе нужно бояться, — сказал снова, и мой рваный вдох прервал его.
Его голос сковал меня. Не хочу бороться с этим, хочу сдаться.
Он вскинул голову и смотрел на меня слишком долго.
— Я могу сделать с тобой сейчас все, что захочу. И я знаю, что ты позволишь это. — слышала его голос и снова пыталась сделать вдох. Меня тянуло к нему. Тянуло так сильно, что сопротивляться уже просто не было сил.
Плавно отпрянув, он будто проверял меня. Мое тело следовало за его движением ровно на те же сантиметры. Впав в какой-то ступор, я стала его зеркальным отражением.
— Нет, — только и могла прохрипеть в ответ.
— Да, — медленно кивнул он. — Да, Бэкка, — повторил снова. — Твой запах ясно дает понять, что ты чертовски возбуждена сейчас. Ты пахнешь яростью, злостью и сексом. Этот коктейль сжигает тебя изнутри… Ему бесполезно сопротивляться. Ты сделаешь только хуже.
— Нет, — крикнула так громко, что оглушила сама себя. И снова попыталась его отпихнуть. Но по амплитуде удара он лишь сильнее прижался ко мне, и расстояние между нашими лицами сократилось еще сильнее.
— Я мог бы взять тебя прямо у этого дерева. Ты же хочешь этого, Эванс. Ты желаешь этого так сильно, что ощущаешь физическую боль.
Опустила взгляд на его рот и, стиснув зубы, проглатываю колючий комок в горле.
— Хантер, — возглас Бобби вывел из ступора, как раз в тот момент, когда лицо Хантера приблизилось так быстро, что его губы вот-вот накрыли бы мои.
И я благодарна всем святым, что именно сейчас возник офицер. Через несколько секунд, когда Хантер отошел, ко мне вернулась способность дышать.
— Какого хрена ты творишь? — Бобби посмотрел сначала на него, а потом на меня.
— Мы еще не закончили, — Хантер повернулся ко мне.
— Нет, мы закончили. Твоя уверенность в собственной сногсшибательности ошибочна, Бейкер. Ты всего лишь мужчина, которому не с кем потрахаться. Попробуй запугать кого-то другого. Возможно, она поведется на все это дерьмо, — проговорила, восстановив дыхание.
Я сделала лишь несколько шагов навстречу офицеру, когда меня вернули обратно к дереву одним движением. Хантер наклонился к моему уху и сказал так тихо, чтобы слышала только я.