Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Двенадцатая карта
Шрифт:

Очевидно, когда число казней перевалило за восемьдесят, Томпсон Бойд перестал видеть разницу между жизнью и смертью.

«И тут, надо же такому случиться, попали они в аварию, разбились насмерть, и его тетка тоже, а Бойд и глазом не моргнул. Черт! Он даже на похороны не поехал…»

Купер сравнил имена всех казненных мужчин с записями госрегистрации.

Ничего.

— Черт! — рявкнул Райм. — Придется узнавать, в каких штатах он еще работал и кого там казнил. На это уйдет целая вечность. — Потом его осенило. — Так, постойте-ка! Женщины.

— Что такое? — спросила Сакс.

— Попробуйте проверить имена женщин, которых он казнил. С вариантами написания.

Купер нашел

список, который оказался короче, и проверил имена в разных вариантах по базе регистрации автомобилей.

— Так-так, кажется, кое-что получилось, — сказал он взволнованно. — Восемь лет назад в Амарилло была казнена женщина по имени Рэнди Рэй Силлинг, проститутка. За ограбление и убийство двух клиентов. В Нью-Йорке зарегистрирован автомобиль на туже фамилию, но владелец — мужчина, только среднее имя пишется через «е» — Рей. По возрасту и словесному описанию это может быть Бойд. Проживает в Квинсе, Астория. Машина — трехлетний «бьюик-сенчури» синего цвета.

— Отправьте сотрудника в штатском пройтись по соседям с фотороботом подозреваемого, — распорядился Райм.

Купер позвонил заместителю главного инспектора — главе участка в квартале Астория, который давно облюбовала греческая диаспора. Объяснив суть дела, он отправил ему фоторобот Бойда по электронной почте. Начальник участка ответил, что пошлет своих сотрудников в штатском провести скрытный опрос, чтобы выяснить, кто проживает в доме Рэнди Силлинга.

В ожидании новостей от группы из Квинса Сакс и Селлитто связались со всеми государственными регистрационными учреждениями в Техасе, Огайо, Нью-Йорке в поисках любой информации о Бойде, Хэммиле или Силлинге.

Впустую.

Наконец позвонил инспектор 114-го участка в Квинсе.

— Капитан? — спросил он.

Многие старшие чины в городе до сих пор обращались к Райму по его бывшему званию.

— Слушаю.

— Есть подтверждение от двух свидетелей, что ваш человек проживает по указанному адресу. Какие действия рекомендуете предпринять, сэр?

Райм тяжело вздохнул: бюрократы. Решив воздержаться от колкостей, он остановил свой выбор на немного задумчивом: «Будем прищучивать подлеца».

ГЛАВА 30

На Четырнадцатой улице в Астории, в Квинсе, около дюжины бойцов штурмовой группы занимали позицию позади жилой шестиэтажки Томпсона Бойда.

Сакс, Селлитто и Бо Хауман стояли в наспех организованном командном штабе за неприметным фургоном спецназовцев. Райм, мы на месте, — шепотом сказала в микрофон Сакс.

— А он на месте? — с раздражением в голосе спросил Райм.

— Группа наблюдения на позициях… Секунду. Сейчас доложат.

К ним направлялся офицер из подразделения технического наблюдения.

— Внутри смогли что-нибудь разглядеть? — спросил его Хауман.

— Ответ отрицательный, сэр. Окна со стороны фасада непроницаемы.

Он объяснил, что приблизился к передним окнам на максимально возможное расстояние, а с задней стороны дома работает вторая группа. Затем добавил:

— Регистрируются звуки голосов и бегущей из крана воды. Голоса похожи на детские.

— Только детей не хватало, — пробормотал Хауман.

— Возможно, радио или телевизор. Трудно сказать.

Хауман кивнул.

— Группа наблюдения два. Доложить обстановку.

— Второй на связи. Есть небольшая щель между шторой и краем окна. Хотя видно не много. В комнате никого рассмотреть не могу — узкий угол обзора. В передних комнатах горит свет. Кажется, слышны голоса. Музыка. Прием.

— Детских игрушек не видно?

— Нет. Но у меня угол обзора всего десять градусов. Больше разглядеть не могу, прием.

— Какое-нибудь движение?

— Отрицательно,

прием.

— Вас понял. Что в инфракрасном диапазоне?

Детекторы инфракрасного излучения способны фиксировать положение животных, людей и других тепловых источников внутри здания.

Еще один техник из группы наблюдения исследовал инфракрасный спектр.

— Регистрируются признаки теплового излучения, но слишком слабые, чтобы определить источник.

— Звуковая картина? Прием.

— Скрипы и стоны. Возможно, естественное осаждение, трубы, вентиляция; а возможно, объект перемещается по квартире или ерзает на стуле. Предположительно он внутри, но где именно, сказать невозможно. Квартира плотно прикрыта от сканирования. Прием.

— Вас понял, продолжайте наблюдение. Конец связи.

Сакс сказала в свой микрофон:

— Райм, ты слышал обмен?

— Как я мог его слышать?

— Они считают, что внутри кто-то есть.

— Перестрелки нам только и не хватает, — пробубнил Райм. — Мы должны сохранить как можно больше вещественных доказательств. Они, возможно, наш единственный способ установить, кто его нанял и кто сообщник.

Хауман вновь окинул здание недовольным взглядом, и Сакс, которая в душе сама была наполовину спецназовцем, хорошо его понимала. Задержание обещало быть трудным. В распоряжении киллера имелось два окна со стороны фасада, три сзади и шесть по бокам здания. Он может воспользоваться любым, если попробует бежать. Соседнее здание располагалось рядом, всего в четырех футах, — туда легко можно было перепрыгнуть. Или залечь на крыше со стороны фасада и вести прицельный огонь. На противоположной стороне улицы также стояли дома. Если завяжется бой, велика вероятность, что пострадают случайные люди. Бойд мог намеренно их обстреливать в надежде ранить кого-нибудь наугад. Сакс вспомнила о его привычке стрелять по прохожим в качестве отвлекающей меры. Вряд ли он на этот раз изменит тактику. Придется отводить жителей, прежде чем начинать штурм.

Хауман поднес к губам рацию:

— Наш человек внутри. Камер наблюдения, как на Элизабет-стрит, у Бойда здесь нет, о нашем подходе он не узнает. — Затем мрачно добавил: — Если, конечно, не приготовил других сюрпризов. Чего, зная этого мерзавца, исключать нельзя.

Сбоку послышалось чье-то хриплое дыхание. Сакс обернулась. Рядом в тяжелом бронежилете, машинально поглаживая рукоятку пистолета, стоял Лон Селлитто и изучающе оглядывал здание. У него тоже был озабоченный вид, но Сакс сразу поняла, что терзают его вовсе не вероятные трудности штурма. Он разрывался от нерешительности. Как старшему следователю, ему не обязательно было участвовать в штурме, даже наоборот — учитывая его комплекцию и не бог весть какую меткость, в передовой группе захвата делать ему было нечего.

Однако здравый смысл тут был ни при чем. Глядя, как Селлитто непроизвольно подносит руку к щеке, чтобы стереть невидимое пятнышко крови, догадываясь, что он вновь переживает вчерашний инцидент с выстрелом и убийство доктора Бэрри, Сакс поняла: для Лона настал момент истины. Выражение ее отца, который совершил немало смелых поступков, служа в полиции, но, пожалуй, наибольшую отвагу проявил в борьбе с раком. Болезнь убила его, но не сломила. В то время Амелия уже была копом, и отец часто давал ей профессиональные наставления. Как-то он сказал, что она обязательно окажется в ситуации, когда не остается ничего другого, как идти на смертельный риск или в одиночку отвечать на брошенный вызов. «Я называю это моментом истины, Эйми, — момент, когда надо идти напролом. Твоим противником может оказаться преступник, а может и твой напарник. А то и все полицейское управление Нью-Йорка».

Поделиться с друзьями: