Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дьявол на коне
Шрифт:

Я потеряла интерес к разговору. Но не могла забыть рассказ о ребенке, родившемся у знатной дамы и сразу же отобранном у нее. Интересно, что известно госпоже Лежер о нас? Вне всякого сомнения, она рассказала эту историю с умыслом. Но как далеко зашли ее догадки? Замечания Жанны тоже давали пищу к размышлению. Похоже, жизнь здесь - сплошное растущее недовольство.

III

Неделю спустя меня разбудил шум в соседней комнате. Я услышала, как госпожа Лежер отдает распоряжения

Жанне.

У Марго начались схватки.

Роды были недолгими и не очень мучительными. Ей повезло, и к полудню у нее уже был сын.

Вскоре после этого я пошла навестить Марго. Она лежала в постели, сонная, измученная и в то же время торжествующая, и казалась очень молодой.

Закутанный в красную фланель ребенок спал в кроватке.

– Все позади, Минель, - слабо произнесла Марго.
– Это мальчик… чудный мальчик.

Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова - меня переполняли чувства.

– Теперь Petit Maman надо отдохнуть, - сказала госпожа Лежер.
– А когда она проснется, я приготовлю для нее бульон… но сначала спать.

Марго закрыла глаза. Мне стало очень неспокойно, я подумала, что она будет чувствовать, когда настанет час расставания с ребенком, чего невозможно избежать.

Жанна проследовала за мной в мою спальню.

– Скоро вы уедете, мадемуазель, - сказала она.

Я кивнула. Мне всегда казалось, что следует остерегаться ее пытливых глаз.

– Вы останетесь с мадам и ребенком?

– Некоторое время, - кратко ответила я.

– Малыш принесет ей такое утешение. После того, что она перенесла. У нее есть мать и отец?

Мне хотелось ответить, что у меня нет времени на разговоры, но я испугалась, что резкость возбудит подозрения.

– Да, есть.

– Можно было бы предположить…

– Что предположить?

– Можно было бы предположить, что они захотят, чтобы дочь вернулась к ним.

– Нам хотелось поскорее уехать, - сказала я.
– А теперь, Жанна, меня ждут дела.

– Мадам один раз упоминала о них… У нее это как-то вырвалось. Мне показалось, что она боится своего отца. Сдается, это очень странный господин.

– Уверяю тебя, это совершенно ошибочное впечатление.

Я шагнула в свою комнату и закрыла дверь, но, отворачиваясь от Жанны, поймала мимолетное выражение на ее лице - искривившиеся губы, почти ухмылку.

Жанна явно что-то заподозрила и, подобно госпоже Лежер, горела желанием выведать все.

Марго вела себя очень неосторожно. Она слишком много болтала. Задумавшись над нашим приездом сюда, я нашла его весьма странным. Разумеется, для молодой вдовы было бы естественным уехать рожать ребенка к своим родителям, а не в какой-то укромный уголок, да еще вместе с кузиной-иностранкой.

Что ж, скоро мы тронемся в путь. Но меня тревожило, что же будет делать Марго, когда придет пора расставаться с малышом.

Прошло две недели. Госпожа Лежер оставалась с нами. Марго не позволяла никому пеленать ребенка,

ей очень нравилось самой купать его и ухаживать за ним. Она сказала, что назовет его Шарлем, и малыш превратился в Шарло.

– Я назвала его в честь моего отца, - сказала она.
– Его зовут Шарль-Огюст Фонтэн-Делиб. Малыш Шарло многое унаследовал от своего деда.

– Что-то я не заметила, - возразила я.

– О, но ведь ты же близко не знакома с моим отцом, не так ли? Этого человека трудно понять. Интересно, будет ли Шарло похож на него, когда вырастет. Забавно будет взглянуть…

Она осеклась, и у нее исказилось лицо. Я поняла, что она отказывается верить в то, что ребенка отнимут.

Я была молода и неопытна и не знала, как вести себя с подругой. Иногда я позволяла ей думать, что ребенок останется у нее и мы будем продолжать жить здесь.

Однако я знала, что произойдет. Вскоре за нами должны были прибыть мужчина и женщина, которые привезли нас сюда. Затем во время путешествия ребенка заберут и отдадут приемным родителям, а мы продолжим наш путь в замок.

Иногда я чувствовала необходимость напомнить Марго об этом.

– Я не расстанусь с ним навсегда, - восклицала она.
– Я вернусь за ним. Как смогу я бросить моего малыша Шарло? Я ведь должна убедиться, что люди, к которым он попадет, любят его, ведь правда?

Тогда я принималась успокаивать ее, но мне становилось страшно при мысли о том, что настанет день, когда расставание будет неизбежно.

Я ощущала растущую напряженность в доме. Все ждали того дня, когда мы уедем. Не разряжала обстановку и наша неуверенность.

Когда я выходила в город, лавочники справлялись у меня о мадам - несчастной молодой женщине, трагически потерявшей мужа. Но теперь у нее есть ребенок, который утешит ее. Как хорошо, что это мальчик! Конечно же, мадам хотела именно мальчика.

Я гадала, как много им о нас известно. Мне неоднократно доводилось видеть, как Жанна сплетничает в лавках. Мы были предметом постоянных пересудов в городе, и мне снова пришло в голову, что граф ошибся, отправив нас в такой небольшой городок, где наше появление явилось событием.

В первую неделю сентября прибыли наши опекуны. Мы должны были собираться и выезжать на следующий день.

Все было кончено. У дверей ждал экипаж. Господин и госпожа Бельгард - еще один кузен и его жена - проводят нас домой. История завершена.

– У вас такие великодушные родственники, мадам, - сказала госпожа Лежер.
– Они проводят вас домой, и с какой любовью бабушка и дедушка встретят маленького Шарло!

Все собрались у дверей дома: госпожа Гремон, госпожа Лежер и за их спинами Жанна и Эмилия.

Эта группа оставила несмываемый отпечаток в моей памяти, и часто в последующие месяцы картина эта вставала у меня перед глазами так же явственно, как в тот день.

Марго держала малыша, и я видела, как по ее щекам текут слезы.

Поделиться с друзьями: