Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дюбал Вахазар и другие неэвклидовы драмы
Шрифт:

Э д г а р. Молчать. Я запрещаю тебе жениться на этой особе.

К о р б о в с к и й (встает). Господин Валпор, подождите. Прошу простить, что я здесь. Я уполномочен герцогиней. Я до сих пор люблю ее. Я наблюдал вашу жизнь пять лет. Пять лет пробыл в Аргентине.

Э д г а р. Что мне до этого? Ближе к делу.

К о р б о в с к и й. Я знал, что сегодня решающий день, раз эта ведьма сюда пришла (указывает на Курочку). Меня преследует полиция, но я рискнул войти, чтобы помочь вам, как старый свидетель. Впрочем, началась революция, и я намерен легализоваться. Если сегодня свершится

окончательный переворот, мне ничего не страшно.

Э д г а р (который слушал нетерпеливо). Довольно, закончите потом. Тадзе, сегодня переломный момент твоей жизни. Если ты захочешь остаться с этой женщиной, ты погиб.

Т а д е у ш. Потому что вы, отец, сами на нее глаз положили. Доказательство — этот маскарад. Вы ни в чем не знаете меры.

Э д г а р. Тадзе, в последний раз говорю. Я тебя люблю, но мое терпение...

Т а д е у ш (грубо обрывает его). Отец — вы старый лицемер, к тому же вы вовсе не мой отец. Не забывайте, отец, я говорю наяву, а не во сне.

Э д г а р (окаменел, рычит). Ты, подонок!

Т а д е у ш. Да, я подонок...

Э д г а р. Молчать! Молчать! (Бросается и отрывает его от Курочки.) Ты на ней не женишься. Я не позволю.

Т а д е у ш. Если так, я сию же минуту ухожу из дома, и больше вы меня не увидите. Вам понятно, отец? Ни слова больше.

К о р б о в с к и й (Эдгару). Господин Валпор, опомнитесь. Прежде надо убить эту обезьяну. (Герцогине, таинственно.) Ты понимаешь мою игру, Алиция? (Эдгару.) Господин Валпор, иначе нам не выкрутиться.

Э д г а р. Да, вы правы, господин Корбовский. Хорошо, что вы пришли, спасибо. (Кричит.) Ян! Ян!

 

Я н появляется в дверях, справа.

 

Мою двустволку, пули в оба ствола!

 

Ян исчезает.

 

К у р о ч к а. Хватит ломать комедию. Тадеуш, мы уходим. Не выношу мелкой лжи.

Э д г а р. Это не ложь, я не шучу.

 

Входит Ф о н а р щ и к.

 

Ф о н а р щ и к. Фонарь зажжен.

Э д г а р. Какой фонарь? Кто вы такой?

 

Вишневый занавес раздвигается, между колоннами виден пейзаж из первого действия со столбом и горящим фонарем. Холма за лестницей не видно.

 

Ф о н а р щ и к. Прикидывается! С Луны свалился! Смотри туда!

 

Указывает на пейзаж. Все смотрят в ту сторону.

 

Э д г а р. Ах, это!Я и забыл. Спасибо вам, любезный, можете идти.

 

Дает ему на чай. Фонарщик выходит, бормоча что-то невразумительное. В дверях он сталкивается с Я н о м, несущим двустволку.

 

К у р о ч к а (Тадеушу). Идешь ты или нет?

Т а д е у ш (вздрогнул, словно пробудившись от сна, говорит отрешенно). Иду.

Э д г а р. Ни шагу! (Курочке.) Становись туда! (Указывает на лестницу.)

К у р о ч к а. И не подумаю. Хватит глупых шуток.

Э д г а р. Ян, возьми эту даму и подержи. Я буду в нее стрелять.

Я н. Хозяин, боюсь, вы и меня

пристрелите.

Э д г а р. Держи ее, говорю тебе.

 

Курочка делает шаг к двери.

 

Я н. Хозяин, не шутите.

Э д г а р. Ты же знаешь, болван, я отличный стрелок. Tire au pigeons [41] — первый приз. Бери ее и ставь к барьеру, иначе я тебе сейчас пальну в лоб, как собаке!

 

Последние слова произносит страшным голосом. Корбовский задерживает Курочку у двери. Ян хватает её и тащит налево, к лестнице.

 

К у р о ч к а. Хватит глупых шуток. Пусти меня, ты, хам. Эдгар, ты что, и вправду рехнулся?

41

Бей голубей (фр.)

 

Ян втаскивает ее на лестницу. Они стоят на фоне пейзажа. Тадеуш, схватившись за голову, в ужасе смотрит на них, не двигаясь с места. Леди и Отец со страшным любопытством, вытянув шеи, с двух сторон смотрят то на Эдгара, то на группу на лестнице.

 

Э д г а р (Яну). Держи спокойно. (Изготавливается.)

К у р о ч к а (кричит). Эдгар, я люблю тебя, только тебя. Я хотела вызвать в тебе ревность.

Э д г а р (холодно). Слишком поздно!

К у р о ч к а. Он сумасшедший, он уже стрелял в меня однажды. Спасите!

 

Эдгар целится, стараясь поймать на мушку вырывающуюся Курочку. Два выстрела дуплетом. Ян отпускает Курочку, та валится на порог между колоннами.

 

Я н (склоняется над ней). Вот это да — напрочь раскроил черепушку. (Спускаясь.) Ну, вы точно — чокнутый. Чтоб вас разорвало! (Изумленно чешет голову.)

Э д г а р (спокойно). Все это уже было однажды, только немного иначе. (Яну.) Возьми.

 

Ян берет ружье и exit. В дверях разминулся с тремя С ы щ и к а м и, которых никто, кроме него, не замечает.

 

Т а д е у ш. Я наконец очнулся от третьего сна. Теперь я знаю все. Я последний подонок.

Э д г а р. Так тебе и надо. Я тебя ненавижу. Даже приемного сына у меня нет. Я один. (Вспоминает.) Алиция, а ты?

Л е д и (указывает на дверь). Смотрите, смотрите.

 

Два Сыщика бросаются на Корбовского и хватают его сзади. Портьера задергивается.

 

С м о р г о н ь. Простите нас, господа. Но к нам поступили сведения, что сюда вошел Мачей Виктось, один из самых опасных бандитов.

Л е д и. Ричард, я тебя потеряла. Бросила тебя из-за этого идиота! (Указывает на Эдгара.)

К о р б о в с к и й (которого держат Сыщики). Ничего. Сейчас революция. Мы еще встретимся. Все это ненадолго. Возможно, уже сегодня мы будем свободны. Алиция, только тебя я любил в этом хаосе четырехмерных злодеяний и жутких неэвклидовых свинств.

Поделиться с друзьями: