Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я здесь, Джош. Со мной ничего не случилось.

Да где же она, в конце концов? В тени под мостом поднялась рука, потянулась, ухватилась за что-то, за какую-то укосину, за планку, за щепку. Бог знает за что.

– Вылезай на берег, Джош. Я сейчас. Все в порядке.

– Глупая девчонка.

– Я прыгнула, Джош.

– Ты могла убиться насмерть.

– Я прыгнула, Джош.

– Ты мне соврала. Никогда ты раньше не прыгала с этого моста.

– Иди на берег, Джош. Я сейчас вылезу. Если ты там еще немного простоишь,

совсем увязнешь.

– Ты себе ничего не повредила?

– Да нет.

– Чего же ты тогда не плывешь к берегу?

– Мне уже лучше. Пожалуйста, не стой, Джош. Ты увязнешь, а я еще не совсем очухалась, мне трудно будет тебя вытягивать. Я прыгнула, Джош.

– Да, Лора.

С трудом вытаскивая ноги, удивляясь, что не потерял ботинки, Джош выбрался на сухое место.

Ну что на все скажешь?

Хлюпая мокрыми ботинками и цепляясь руками за траву, он поднялся по откосу вверх, тяжело опустился на землю и растянулся на спине в полном изнеможении.

18

Страдая душой, Джош лежал с закрытыми глазами и сочинял стихи. А тело его под отвесными лучами солнца исходило паром, будто кипящий чайник. С одного края горячий, с другого холодный, там мокрый, тут сухой. Как отварное мясо с гарниром из салата, взятое на обед в кафетерии. Неаппетитная мысль, нарушающая его поэтическое отчаяние, и потому-долой ее.

Напрягая все силы, Джош пытался выдавить из себя звучные фразы, которые увековечили бы девочку в зеленом в желтой воде, и желтую дорогу, и желтый свет на жнивье. Но ничего не выдавливалось, кроме желтой жижи и пузырей. Свершилось, Джош, свершилось ужасное: остался твой талант висеть на проволочных колючках.

Стенание.

– Чудной ты какой-то.

С немалым огорчением Джош припомнил, что на земле обитает не один только Дж. Плаумен.

Рядом сидела Лора и расчесывала волосы, накинув на плечи испачканное, в грязных потеках полотенце. Это как проснешься утром с тяжелым чувством и думаешь, что сегодня надо идти на экзамен, а потом вдруг вспоминаешь, что экзамен был вчера и ты уже с треском провалился.

– Это ты верно говоришь, Лора.

Сколько она пробыла в воде? И как давно уже сидит на берегу?

– Ты теперь возьмешь меня снова за руку?

– Нет, Лора.

– Ты противный, вот что. Кивок.

– Ты бы снял с себя мокрое.

Хорошо бы она ушла. Его пугало, что придется опять с ней разговаривать, делать попытки разобраться, что к чему, хотя у него было такое чувство, что в ее присутствии он сразу как-то повзрослел.

– Ты же весь насквозь мокрый. Тебе надо раздеться. С беззвучной мольбой о недостижимом одиночестве Джош сел и покачал головой.

– Да нет, ерунда. Солнце горячее.

– Расшнуруй хоть ботинки. А то ссохнутся на ногах. Он позволил себе поддаться на уговоры, но, как только наклонился вперед, сразу закружилась голова.

– Разуйся, чего ты ботинки не хочешь снять.

– Не приставай. Не буду я разуваться.

– У тебя

от ног, что ли, пахнет?

– Не особенно.

– А у Гарри пахнет. Джош поморщился.

– Охотно верю.

– Ты лицо поцарапал.

– Жив останусь.

– Как это ты умудрился?

– К тебе бежал. Думал, ты убилась.

– Тебе жаль было бы?

– Конечно, было бы жаль.

– Как кролика?

Джош ничего не ответил. Но и она уже думала о другом, мечтательно глядя на воду.

– Никто отсюда не прыгал. Бетси в жизни отсюда не прыгала.

– Еще бы!

– Только Брендан О'Халлоран.

– Кто это?

– Ему было девятнадцать лет.

– Ну и что с ним случилось?

– Убился насмерть, прыгая с этого моста.

Джош закрыл глаза, чувствуя, что сердце его сжимают ледяные ладони.

– Зачем ты мне соврала? Какая глупая ложь.

– А я прыгнула. Ты видел.

– ДурА ты.

– Мисс Плаумен говорит, если ты называешь своего ближнего дураком...

– Ладно. Прости. Но ты поступила крайне неразумно.

– Неразумно, что сделала, чего никто еще не делал? И теперь никто не скажет, что я этого не сделала?

– Да.

– Что сделала и осталась живая? Джош с тяжелым вздохом:

– Забудь мои слова, Лора. Давай все забудем. Я хочу побыть один. Иди поиграй в куклы.

Ему даже захотелось, чтобы вернулись ребята. Кругом эти непроходимые заросли, эта огромная равнина, это бездонное небо над головой. Так было и тогда, когда в эти места впервые вышел прадедушка Плаумен, прорубил себе дорогу туда, где радуга уходит в землю. Но если бы он нашел там Лору Джонс, то сразу бы повернулся и прорубил себе дорогу обратно. Прадедушке-то хорошо было.

– А что у тебя в рюкзаке? Она все еще здесь.

– Завтрак.

– На двоих хватит?

– Послушай, Лора, как ты можешь думать о еде?

– Я проголодалась. Я утром ела, знаешь как давно. В полседьмого.

– Чего ради в такую рань?

– Чтобы отец поспел на работу.

– Так рано?

– Он развозит хлеб. По всей округе. За много-много миль. Работы на весь день хватает. Лошадь устает. После завтрака я дою корову, кипячу молоко и принимаюсь за домашние дела.

– А чем занят Гарри, пока ты все это делаешь?

– Кормит свиней, засыпает корм курам. Приносит с огорода овощи для обеда. Опоражнивает выгребную яму, если приезжают.

Джош похолодел.

– Опоражнивает что?

– Сама же она не опорожнится. Помереть можно.

– Гарри умный. Он еще учится. Ему надо как-то зарабатывать, чтобы платить за ученье.

– А что с вашим отцом?

– Ничего. А что?

– Почему он сам ее не опоражнивает?

– Он же хлеб развозит.

– Я не могу больше этого выносить, Лора Джонс.

– Так как насчет завтрака, Джош?

– Ах, Лора, ну как ты можешь? У тебя, должно быть, луженый желудок.

Поделиться с друзьями: