Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Единственный конец злодейки — смерть. Том 4
Шрифт:

Однако герцог был непоколебим.

— Зачем ты сегодня ездила на торговую улицу?

Пав духом, Ивонна ответила:

— Н-на торговую улицу? Я даже не знаю, где это…

— Есть показания, что твоя горничная Бекки спрашивала у других людей, где эта улица, накануне церемонии совершеннолетия Пенелопы.

— Отец! Разве мы уже не покончили с этим!..

— Закрой рот, Дерек!

Герцог сверкнул глазами, а затем вновь перевел взгляд на Ивонну и продолжил:

— Я допросил старшую горничную. Она сказала, тебе нужно было что-то купить.

Пока Ивонны не

было, герцог вызвал старшую горничную и допросил ее. Прежде все внимание сконцентрировалось на погибшей горничной, а старшая горничная уже долгое время верно служила герцогу, поэтому ее исключили из подозреваемых. Но с этими ее показаниями дело получало новый поворот.

Пенелопа из зависти к Ивонне добыла через горничную яд и отравилась на глазах у всех.

Но сколько бы герцог ни думал, многое, как и сказал маркиз Берданди, не сходилось. Почему она поручила добыть яд не своей личной горничной, а той, которая прислуживала Ивонне? Почему Бекки покончила жизнь самоубийством в ходе допроса? Почему Эмили исчезла без следа сразу после побега Пенелопы?

— Именно ты сказала старшей горничной, что, возможно, будешь участвовать в церемонии совершеннолетия, и попросила заранее подготовить золотой кубок. Почему ты так сделала?

Герцог сверлил Ивонну взглядом, полным подозрения. На лицах Рейнольда и Дерека, которые впервые это услышали, читалось удивление.

— Ивонна, то, что говорит отец, правда? — вдруг спросил Дерек, переведя взгляд на сестру.

— Что? — хмуро буркнул Рейнольд, тщательно прокручивая в голове слова герцога. — Значит, Пенелопа не собиралась травить себя, но выпила яд… Подождите, отец, в доме же нашли противоядие…

Рейнольд снова вспомнил расследование. Его голова, из которой еще не выветрился алкоголь, внезапно заболела, будто вот-вот расколется, и, выругавшись, он заколотил по ней кулаком. Видимо, это помогло: взгляд прояснился.

— Отец, неужели она все подстроила — поменяла бокалы и совершила этот безумный поступок? — спросил Рейнольд, искоса поглядывая на отца, лицо которого выражало твердость, как и прежде. — Правда?..

Ответа не последовало.

— Ух ты! Это, это!.. — не мог подобрать слова наконец протрезвевший младший сын и лишь разевал рот.

Когда Пенелопа потеряла сознание, Ивонна выглядела совершенно растерянной, плакала и спрашивала о здоровье девушки. Она выглядела такой невинной.

Подумав об этом Рейнольд сказал:

— Разве Ивонна не может быть подозреваемой?

Однако все это было лишь четко продуманным планом.

— Не делай поспешных выводов, — упрекнул молчавший как рыба Дерек, а затем оттолкнул Рейнольда и спросил вслед за герцогом: — Ивонна, ответь ты. Слова отца — правда?

— Я… я ничего об этом не знаю! Честно! — отчаянно запротестовала Ивонна, мотая головой. — Я даже не знаю, где находится торговая улица, зачем мне туда ехать, ваша светлость?..

Из голубых глаз Ивонны с новой силой потекли слезы.

— Феннел. — Герцог тихо позвал дворецкого. Раз она пришла, то и волшебник, приставленный следить за ней, должен был вернуться.

— Ваша светлость…

Дворецкий, наблюдавший за

ситуацией сзади и ожидавший распоряжений, быстро подошел к герцогу и шепотом передал ему новость. Лицо герцога окаменело. Волшебник, который отправлял отчеты об обстановке каждые тридцать минут, доложил, что Ивонна зашла в торговый дом. И после этого не выходил на связь.

— Ивонна? — Узнав, что сообщения от волшебника перестали поступать, герцог помрачнел. — И последний вопрос.

Ивонна, дрожа, посмотрела на герцога со страхом. Такие же, как у покойной жены, волосы милого розового оттенка, как у всех Экхартов. Она, несомненно, выглядела как его дочь, но…

— Почему ты не отражаешься в воде?

Герцог поджал дрожащие губы. Иногда он узнавал о тайнах, скрываемых во дворце. Например, о неизвестных древних документах или причудливых существах из легенд…

— Отец, что вы говорите? — нахмурившись, спросил Дерек, не поняв неуместного для такой серьезной обстановки вопроса.

Рейнольд тоже вмешался:

— Что значит — не отражается в воде? Она же не призрак…

— Отвечай, Ивонна! — поторопил герцог, игнорируя вопросы сыновей. Он так хотел услышать, что ошибся, что она сейчас покажет, как отражается на водной глади. Однако Ивонна лишь плакала, наклонив голову.

Тишину нарушали только ее грустные всхлипывания. И в какой-то момент… Хныканье Ивонны постепенно стало переходить в смех. Ха… заметил!

Ивонна медленно подняла голову. И тогда все, кто был во дворе у дома, застыли. Ее лицо было мокрым от слез, но девушка широко улыбалась с дьявольским выражением лица.

— Надо было просто притвориться, что вы не заметили, ваша светлость.

— Ты…

— Тогда эти никчемные людишки прожили бы дольше.

Она поочередно обвела взглядом отца и его сыновей. Рейнольд вдруг закричал:

— Ты рехнулась? Эй, что ты несешь?..

— Ды омменом харех, — пробормотала она неведомое заклинание и протянула руку к земле, пока еще никто ничего не понял и все оставались в недоумении.

Внезапно земля завибрировала. Слабая вибрация под ногами постепенно усиливалась, люди стали терять равновесие.

— Что за?..

Рыцари в растерянности оглядывались по сторонам, готовясь к нападению. И тогда внезапно в саду из земли что-то выпрыгнуло со взрывом.

Из поднятой пыли выскочило огромное странное чудовище. Верхняя его часть была похожа на богомола, а нижняя — на червя.

Монстр почуял добычу, из его рта закапала слюна.

— Феннел, я сейчас еще не совсем протрезвел… Это что, чудовище?

Рейнольд не мог поверить в происходящее, но ему никто не ответил, ведь тут же раздался чей-то крик:

— А-а-а, чудище! Бегите!

Но этот монстр был не единственным. В разных частях сада раздавались взрывы. Из клумбы перед парадным входом, где стояли отец с сыновьями, выпрыгнул еще один монстр.

— Кто она, отец? — в испуге закричал Рейнольд, выхватывая меч. Ивонна стояла меж появившихся чудищ и довольно ухмылялась. Это были семена, которые она посеяла, расхаживая по саду под видом прогулки, как только прибыла в герцогское имение.

Поделиться с друзьями: