Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)
Шрифт:
— Святой отец, я не позволю…
— Я должен провести структурный анализ речи, — заявил он твердо. — Очень прошу вас, доверьтесь же мне во всем!
Дверь распахнулась; из спальни с охапкой грязного белья выскочил Карл, сопровождаемый потоком отборных ругательств.
— Чистое уже застлано? — спросила Крис, когда дверь за его спиной закрылась. Швейцарец быстро взглянул на священника, затем перевел взгляд на хозяйку.
— Да, — ответил он очень кратко и быстро направился по коридору к лестнице. Крис проводила его взглядом.
— Хорошо, — тихо проговорила она, — я попрошу, чтобы принесли. — Затем повернулась
“Что с ней?..” — Несколько секунд Каррас озадаченно глядел ей вслед. Тут только он обратил внимание на непривычную тишину, воцарившуюся за дверью. Впрочем, передышка продолжалась недолго: стены дома сотряслись вдруг от дьявольского хохота. Нащупав в кармане флакон с водой, священник распахнул дверь и переступил порог.
Вонь в комнате стояла невыносимая. Существо глядело на него изучающе-нагло; хитрые глаза горели ненавистью и осознанием собственной силы. Он подошел к кровати.
— Привет, Каррас. — В пластиковых панталонах зажурчала струя жидкого поноса.
— Привет, дьявол, — спокойно ответил иезуит. — Как поживаешь?
— В настоящий момент испытываю ни с чем не сравнимое удовольствие от встречи с тобой. Счастлив неимоверно. — Существо уставилось на него с нахальным самодовольством; язык вывалился изо рта. — Да ты, я вижу, сегодня при полном параде. И правильно, молодец. — Вновь мерзкое бульканье донеслось откуда-то снизу. — Ничего, что мы тут слегка навоняли?
— Очень хорошо.
— Врешь ведь.
— А ты не рад? Дьяволобожает лжецов.
— Только честных лжецов, Каррас, — хихикнуло существо. — Только лжецов настоящих. Кстати, с чего это ты взял, что я — дьявол? Кто это тебе наплел про меня такое?
— Разве не ты сам?
— Что ж, и такое вполне возможно. Как ты заметил, я у вас тут нахожусь слегка не в себе. А ты и поверил?
— Конечно.
— Прошу прощения, в таком случае.
— Так значит, ты недьявол? Я правильно тебя понял?
— Ну что ты. Всего лишь бедный, трудолюбивый демон. А может быть, чуточку все-таки дьявол? Не будем вдаваться в тонкости. Будем считать, что я — некто, не напрочь еще забытый нашим добрым папашей, заправляющим всеми делами в Аду. Кстати, Каррас, когда увидишься с ним, не выдавай меня, ладно? Ну оговорился, с кем не бывает.
— Я — с ним? Он тоже здесь?
— В нашей свинке-то? Что ты! Тут только мы — семейка бездомных душонок, мой друг. Ведь ты не винишь нас за то, что мы забрались сюда? В конце концов, нам некуда больше податься. Нет у нас другого дома.
— И надолго вы тут?
Голова вскинулась, рявкнула злобно:
— Пока свинка не сдохнет! — но тут же снова физиономия перекосилась толстогубой ухмылкой. — Кстати, сегодня чудный день для экзорсизма, Каррас!
“И все-таки она прочла об этом в книге!..” Насмешливый взгляд, казалось, прожег его насквозь.
— Так начинай же, и чем скорей, тем лучше!
“Это странно… Тут что-то не так…”
— И ты действительно этого хочешь?
— Жду с величайшим нетерпением! — Голова откинулась на подушку в пароксизме безумного хохота. — Если б ты знал, как это объединит нас!
— Вас с Риган?
— Нас с тобой, мой милый друг! Нас с тобой! — гаркнул демон и снова сдавленно закудахтал.
Каррас
замер, в который раз уже ощутив холодное прикосновение на затылке. И тут же все прошло. “Страх, наверное… Но страх перед чем?”— Да, Каррас, и ты сольешься с нашим очень милым коллективом. Видишь ли, знамения наши все, хоть и хороши, а все-таки имеют одно пренеприятнейшее свойство: узревший их на снисхождение уже не имеет права. Согласись, маловато чудес происходит в последнее время в мире. И в этом нет нашейвины, Каррас. Уж мы-то стараемся,как стараемся!
Сзади что-то грохнуло, священник быстро обернулся: это ящик стола выпрыгнул на всю длину и так же резво заскочил внутрь. Вот оно!Мгновенное возбуждение спало, рассыпалось, как спадает кора со старого дерева… Психокинез.
— Ах, до чего же приятны беседы с тобою, мой милый Каррас, — осклабился демон. — Чувствуешь себя таким свободным, таким распущенным — хоть расправляй крылья и лети на все четыре стороны! Кстати, я б на твоем месте не радовался таким комплиментам с моей стороны: они ведь лишь усугубят твою вину, утяжелят проклятие, что так удобно легло тебе на плечи… Мой добрый доктор, мой бесславный лекарь!
— Это ты сделал? Ты выдвинул ящик?
Бес не слушал: он повернулся к двери — в коридоре послышались шаги. Черты лица Риган разом перегруппировались.
— Проклятый мясник! — завопил британец. — Подлый гунн!
Не поднимая глаз, Карл поставил магнитофон у кровати и поспешно ретировался.
— Вон, Гиммлер! С глаз долой! Шлепай отсюда к своей безногой дочурке! Снеси ей капустки! Да с героинчиком, Торндайк! Уж как она будет рада! Она…
Карл выскочил, как ошпаренный. Существо мигом состроило самую добродушную физиономию и стало наблюдать за тем, как Каррас устанавливает магнитофон, ищет розетку, заправляет пленку.
— Алло, алло, алло! И что у нас на очереди? — радостно заворковало оно. — Что-то записывать собираемся, святой отец? Как интересно! Обожаю участвовать в радиоспектаклях! Одно наслаждение!
Каррас заметил следы царапин на лице и раны на губах девочки. Наверное, она кусала их.
— Боюсь, что ты можешь сделать себе больно, Регана.
— Я не Регана, — басом откликнулся голос.
На лице оставалась все та же злобная усмешка, и Каррасу вдруг показалось, что таким оно было всегда.
Как нелепо это выглядит со стороны.
— Да, я понимаю. Тогда, наверное, нам надо познакомиться. Я — Дэмьен Каррас. А ты кто?
— А я — дьявол.
— Меня зовут Дэмиен Каррас, — не поднимая головы, проговорил священник, — а тебя?
— Не ждешь ли ты от меня еще и каких-нибудь верительных грамот? Нет, вы видали такого? Обнаглел совсем. — Существо хихикнуло. — В первом классе дети звали меня Паком. — Оно огляделось. — А где мой стаканчик? Внутри все пересохло.
Каррас осторожно установил на ночном столике микрофон.
— Ты назови мне имя, а я налью тебе стаканчик.
— Ну да, как же! — крякнул веселый британец. — Тут же сам и выдуешь!