Эльфийка и эпидемия безумия
Шрифт:
Без помощи Марибет подготовка к выходу в свет шла не слишком споро. Чертыхаясь, кое-как затянула шнуровку изумрудно-зеленого, элегантного и достаточно нарядного платья. С прической пришлось изрядно помучиться. Волосы никак не получалось уложить так, чтобы смотрелось более-менее прилично, но подходило к вечернему выходу в свет. В конце концов, плюнула на все, собрала в пучок на затылке и решила, что и так сойдет. С макияжем тоже пришлось потрудиться, пока не получилось то, что меня удовлетворило: не слишком ярко, но и не уныло. Но я справилась.
Так что когда за мной зашел Вэйд, уже успокоилась. Хотя
Глядя на одетого в элегантный костюм Вэйда, смотрящегося в нем просто сногсшибательно, я думала о том, что мне и играть не придется. А вот Каю не позавидуешь. Терпеть любезности неприятного типа, еще и делать вид, что это доставляет удовольствие — бедняге будет несладко. Не знаю, о чем думал Вэйд, критически разглядывающий меня, но понять это так и не смогла. Наконец, он кивнул в сторону двери.
— Пошли, что ли?
Хоть бы комплимент какой-нибудь завалящий сделал, чурбан бесчувственный. Я тяжело вздохнула и двинулась за ним.
По дороге покосилась на дверь Габриэля, и нахлынули угрызения совести. Я ведь так и не заглянула к нему осведомиться о самочувствии. Почему-то, заметив мой взгляд, Вэйд нахмурился и ускорил шаг, и я едва поспевала за ним, путаясь в пышном платье.
Кай тоже уже был готов, хотя оделся довольно скромно, что было ему несвойственно. Наверное, не хотел казаться графу слишком доступным. Впрочем, он выглядел бы замечательно в чем угодно. Яркий, красивый, живой и легкий в общении. На одежду его и внимания как-то не обращалось.
До назначенного места добрались в молчании. Кая мы выпустили раньше, чтобы граф не заметил, с кем он приехал. Потом неспешно покатили следом, наблюдая за тем, как эльф приближается к экипажу Нардала. Хоть на дверце и не было герба, вид кареты не оставлял сомнений, что принадлежит она аристократу или, по крайней мере, человеку, не стесненному в средствах.
Когда из окошка показалось лицо Уорена Нардала, приветливо помахавшего рукой Каю, мы в этом окончательно убедились.
Кучер услужливо распахнул дверцу, и эльф с видом пловца, прыгнувшего с высокого утеса, нырнул в карету. Дальше Вэйд велел вознице, держась на достаточном расстоянии, ехать за указанным экипажем.
То, что путь лежал на окраину города, сильно насторожило.
— Куда же он его везет? — нахмурилась я. — Неужели и правда задумал что-то недоброе?
Напарник пожал плечами.
— Если так, то дело решится гораздо быстрее, чем могло бы. И это хорошо.
Я укоризненно взглянула на него, тревожась за нашего друга. Вряд ли Кая порадует такое утешение, если ему придется схлестнуться с маньяком. Но когда карета подкатила к какому-то заведению, стоящему на отшибе и окруженному внушительной оградой и охраной на въезде, Вэйд выругался. На мой вопросительный взгляд пояснил:
— Туда так просто
не попасть.— Что это за место? — удивилась я, наблюдая за тем, как граф предъявляет охранникам у ворот какой-то блестящий предмет, и его пропускают.
— Частный клуб для представителей высшего общества, — откликнулся Вэйд мрачно. — Без разрешения владельца туда не проникнуть.
И он оказался прав. Нам даже подъехать не позволили. Словно из ниоткуда появились еще несколько охранников и сообщили, что это частное владение, и посторонним нельзя к нему даже приближаться. Наш скромный наемный экипаж, видимо, вызвал вполне понятные сомнения относительно того, есть ли у нас значок клуба. Но все же об этом спросили ради приличия. Услышав отрицательный ответ Вэйда, вежливо, но решительно потребовали уехать. Так что мы даже издалека вряд ли сможем наблюдать за выездом из клуба. Учитывая то, что покинуть заведение можно не только с центрального входа, существовала вероятность пропустить экипаж графа, если вздумает уехать тайком. И во что только мы втянули бедного Кая?
— Ты знаешь что-нибудь об этом заведении? — спросила беспомощно, пока мы отъезжали с частной территории.
— Знаю, — размышляя о чем-то своем, отстраненно сказал Вэйд. — Клуб довольно популярен благодаря тому, что там можно остаться неузнанным и на время отказаться от строгого соблюдения правил этикета. Каждый, кто переступает порог заведения, должен скрыть лицо под маской. Приветствуются и другие способы изменения внешности. Даже если кого-то узнали, считается дурным тоном проявлять это в открытую. Члены клуба и их спутники обязуются соблюдать конфиденциальность и не распространяться о том, что происходит внутри.
— Тогда откуда тебе об этом известно?
— Знаком с владельцем, который и рассказал. Я тогда расследовал дело, связанное с одним из членов клуба. На месте преступления нашли характерную маску, какую носят завсегдатаи этого заведения. Разумеется, мне сообщили, что клуб оберегает тайны клиентов и не сможет помочь в этом деле. Да и не было никакой зацепки, помимо самой маски, а допрашивать каждого члена клуба мне бы никто не позволил. Ты уже видела, что бывает, когда сталкиваешься с аристократами, — он поморщился, как от приступа зубной боли.
— И что нам делать? — беспомощно посмотрела в ту сторону, за которой еще виднелись огни роскошного трехэтажного особняка, окруженного парком.
— Придется опять навестить владельца, — вздохнул Вэйд. — И в этот раз убедить его все же посодействовать.
— Думаешь, он согласится? — с сомнением спросила.
— Постараемся быть достаточно убедительными, — мрачно откликнулся напарник.
В его глазах зажглись недобрые огоньки. И я поняла, что владельцу клуба придется несладко в случае отказа.
Только когда спустя полчаса мы подъехали к знакомому до боли заведению под названием «Лисья нора», до меня дошло. Изумленно округлив глаза, я уставилась на Вэйда.
— Шутишь? Владелец — Бешеный Лис?
— Он самый, — скривился напарник. — Этот проныра еще и неплохой делец. Ему принадлежит несколько не самых худших заведений города. Но с этой стороны к нему трудно придраться. Внешне все вполне законно. Если и случаются скандалы, то Лис достаточно умен, чтобы их замять и не предавать огласке.