Элоиза, дочь короля
Шрифт:
— Ты знаешь, где здесь поблизости деревушка? — спросил он Тома, знавшего дорогу.
— Да, лорд Потри, а как же, — уверенно кивнул тот, — я мигом обернусь, тут недалече.
— Хорошо, — через минуту размышлений сказал Роберт Бонэм, — капитан Жак, — обратился он статному мужчине, замершему неподалёку, — выделите одного в сопровождение.
Тот, почтительно поклонившись, чеканя шаг, отправился выполнять распоряжение.
Роберт вернулся в карету и накинул сверху тёплый шерстяной плед.
Путешествие было не самым приятным, Его Высочеству уже казалось, что у него
Том был родом из окрестностей Уолсолла, найти такого провожатого — большая удача. В этом ему повезло несказанно. Слишком опасен был тот болотистый регион. Слишком много одинаково выглядящих дорог и троп — можно запросто заплутать и заехать не туда.
Колесо починили ближе к вечеру. Затем небольшой обоз доехал до той же деревушки, откуда Том привёл кузнеца, и принц заночевал в доме старосты.
— Вашество, — вежливо поклонился крупный мужчина с густой проседью в чёрной бороде, — просим не серчать за небогатый стол. Но, чем богаты…
Роберт махнул рукой и вежливо улыбнулся.
— Не переживайте, мне главное, чтобы переночевать в тепле, остальное не так важно.
— Ох, пресветлый лорд, мы вас прямо на печи и положим, там тепло и прогреете каждую косточку, по утру будете, как новенький, — облегчённо кивнул тот головой. — А пока присаживайтесь за стол. Мария, ну-ка поспеши подать на стол.
Ночь прошла хорошо, хоть и не очень удобно было спать на твёрдой печке, но всё же было гораздо приятнее и теплее, чем у костра где-нибудь в лесу.
Утром, отведав свежего молока и каши с кусочками мяса, Роберт вышел на крыльцо. С удовольствием потянулся, чувствуя, что и правда — нигде ничего не болит.
— Может в замке тоже поставить вместо камина вот такую печь? — задумчиво протянул он.
Оставшийся путь он много размышлял о том, как будет вести разговор с маленькой Элоизой. Также его очень интересовало лекарство от чёрной хвори и возможность выторговать у сестры рецепт. Принц надеялся всё же, что слишком много Лои не запросит.
Уолсолл показался на пятый день четвертой недели пути. Обратно он планировал вернуться верхом, меняя коней. Позволить себе ещё раз потратить столько времени на дорого младший принц никак не мог.
Первое недоумение, которое испытал третий претендент на трон, было связано с дорогой.
Карета остановилась так резко и неожиданно, что Роберт Бонэм едва успел ухватиться пальцами за сиденье и не улететь лицом вперёд.
— Тпру-у! — послышался крик возницы, а через пару минут дверца экипажа распахнулась и внутрь сунулась голова капитана Жака.
— Ваше… эмм, — запнулся он, было видно, что мужчина пребывает в сильном душевном смятении, — лорд Потри, — поправился он, — вам стоит взглянуть на это своими глазами.
Роберт кивнул и вышел наружу. Сделал пару шагов и резко остановился.
Колея, по которой они двигались всё это время, вдруг прервалась и перешла в нечто странное — он такое и не видел никогда. Но, несомненно, это была дорога, только сделанная из чего-то такого, чему он не смог дать определение.
Принц подошёл к необычной дороге и присел
на корточки.— Что это? Вроде камень, а вроде и нет, — он постучал пальцами по тёмно-серому материалу, затем попробовал пробить ножом — не получилось. Даже понюхал, пытаясь понять, что же это.
— Хмм, — покачал он головой, выпрямляясь, — думаю, ответ на возникший вопрос мы получим, добравшись до города.
Вернувшись в карету, он сел на место и отдёрнул занавески, чтобы посмотреть, как они будут двигаться по неизвестному ему покрытию.
Лошади ступили на необыкновенного вида дорогу, а затем и телега, так и покатили — сначала медленно, с опаской, затем возничий осмелел и подстегнул коней.
Никакой тряски не было, скользили, как по водной глади.
— Чудеса, — пробормотал принц, наглядевшись на новую дорогу и откинулся на спинку сиденья. — Элоиза, какие сюрпризы меня ещё ждут впереди?
Купеческий обоз въехал в город Уолсолл и принц снова прилип к окну, не зная на чём остановить свой взгляд: на чистых улицах, или на добротно одетых людей? Никаких домашних животных. Никакого мерзкого запаха отходов и загнившего мусора. И даже попрошаек и босоногих беспризорников видно не было. А ещё не было вездесущих галдящих стаек детей.
У многих горожан в руках широкие лопаты, с помощью которых они счищали снег перед домами. А кто-то мёл дорогу и сгружал снег в широкие корыта на маленьких колёсиках.
— Непонятно, — сам с собой продолжил беседу Его Высочество, — откуда в таком захудалом городишке такие дороги и такая одежда? Где визжащие дети и гадящие свиньи?
Постучав по крыше кареты, принц дождался, когда экипаж остановится и, выглянув в окно, распорядился:
— Том, вы пока свободны и можете навестить своих родных. Вас вызовут, когда мы отправимся назад. Капитан Жак, выдайте ему золотой соверен.
Роберта вперёд гнало зудящее любопытство узнать всё, как говорится, из первых рук. Необходимо было отделаться от провожатого, чтобы тот по приезде в Бирмингем не разболтал куда ездил принц.
Через полчаса неспешной езды небольшой обоз Его Высочества оказался во внутреннем дворе замка Уолло.
— Ехал бы, да ехал по такой-то дороге. Чистое удовольствие! — качал он головой.
— Прибыли, Ваше Высочество, — сказал капитан Жак, распахивая дверцу.
Роберт Бонэм спрыгнул на землю. Ему навстречу уже спешила дородная хорошо одетая дама.
А пока она спускалась к нему по широким ступеням подъездной лестницы, Его Высочество с любопытством осмотрелся, подмечая мелкие, но очень важные детали.
А неплохо Элоиза тут устроилась! Весьма неплохо!
Глава 26
Встанет море, звеня.
Океаны — за ним.
Зашатает меня
Вместе с шаром земным!
А уснуть захочу,
После долгих погонь
Я к тебе прилечу —
Мотыльком на огонь.
Пусть идут, как всегда,
Посреди мельтешни
Очень быстро — года.
Очень медленно — дни.
"Встанет море, звеня" Роберт Рождественский.