Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Еще более дикий Запад
Шрифт:

— Там ты задохнешься. Нет, если ты хочешь, мы попробуем, но… мне кажется, ты там не выживешь.

— А ты? Здесь? — Милисента смотрела очень внимательно. — Ты выживешь здесь?

— Вполне. Здесь… то, что я видел… такого я нигде не видел. И я сам бы хотел попробовать. Что-то другое, понимаешь? Там у нас управляющие. И с ними матушка управляется. Тавтология, но как есть. Она…

— Не обрадуется.

— Да, но… она займется Августой. Ей нужна будет помощь.

— Нужна, — Милисента помрачнела. — Она еще спит. И Эдди сказал, что будет спать

долго, но еще, что тень… в общем, она, когда проснется… она может не обрадоваться. Ну, что ты её спас.

— И что делать?

— Понятия не имею, — Милисента потерла раскрытую ладонь. — Тут… я могу попробовать с кровью. На остальных-то сработало. Сиу вон даже голова не болит. Только злая очень.

— Почему.

— Потому что этот ублюдок быстро умер.

Чарльз хмыкнул. Чувства сиу он, пожалуй, разделял.

— Остальные тоже вроде в себя приходят. Их пока под охрану взяли. Всех. Будут разбираться. И… в общем, кровь все-таки помогла. Но я боюсь. Твоя сестра, она же… — Милисента очертила живот. — Беременная. Вдруг да это вредно?

— Думаешь, её одержимость будет полезнее?

— Не знаю. Твоя сестра. Тебе решать.

Если бы.

Если бы это было так просто.

Взять и решить. И чтобы всенепременно правильно. И… и что лучше? Рискнуть здоровьем и ребенком? Или разумом? Дождаться, пока она родит, но… родит ли?

И кого?

И…

Чарльз вцепился в волосы.

— Мы справимся, — тихо сказала Милисента, обняв его. — Вот увидишь. Мы со всем справимся. Вместе.

Наверное, так и надо.

— Спасибо.

— А сюда вернемся. Если захочешь. Эдди и вправду давно мастерскую хотел. А я помогать стану. Ну… если научусь с силой ладить. А то ведь нехорошо выйдет, если спалю ненароком.

И вправду нехорошо.

* * *

Дэн объявился ближе к вечеру следующего дня.

В полосатом костюме, с котелком на голове и сигарой, сопровождаемый хмурой женщиной весьма недружелюбного вида. За женщиной следовала дюжина мужчин с сундуками и саквояжами.

— Ненавижу переезды, — признался Дэн, оглядываясь.

Выглядел он усталым и бледным.

— И ненавижу политику.

Дым его сигары пополз по залу, заглушая прочие запахи. В башне прибрались, кое-как, наспех, но все одно запахи остались. Или скорее Чарльзу они мерещились повсюду.

Дэн огляделся и велел:

— Рассказывайте.

И у Чарльза не возникло и мысли промолчать. Но первым заговорил Странник.

— В общем, с девушками более-менее прояснили. Многие из местных, кто-то из верхнего города, кто-то из семей попроще. У кого родные остались, те вернутся.

— А другие?

— Я обещал им защиту.

— И?

Странник чуть порозовел:

— Мужей.

— Это ты опрометчиво.

— Да они все одаренные, дядя! Причем уровень… я готов поклясться, что прежде в городе не было такого количества одаренных девиц! Они… в общем, не так и сложно будет мужей отыскать. Я так думаю.

Дэн хмыкнул и выпустил кольцо дыма.

Но силой держать никого не станем, — поспешил заверить Странник. — С мужчинами сложнее. Много внешников. Прибыли по приглашению. Им обещали жен, которые однозначно родят одаренных наследников.

— И?

— В принципе, одно с другим согласуется, но…

— Договор, — вмешался Чарльз. — Сперва пусть подпишут брачный договор.

Дэн поглядел с немалым интересом.

— При том, что технология, которая получена от Змея, работает. А она точно работает, вы вполне можете обеспечить рождение одаренных детей. И без вреда для женщины. Но договор позволит защитить интересы женщин.

— Видишь, племянничек, человек сразу мыслит правильно. Эй, подайте кофию…

— Вам вредно, — тотчас отозвалась женщина. — Вы уж утром кофейничать изволили. А у вас сердце! И между прочим, обедать вы еще не обедали!

— Моя кухарка, — Дэн произнес это с нежностью. — Заботится… хорошо, чего-нибудь да подайте, а то и вправду этак и похудеть недолго. Стало быть, поделишься?

— Поделюсь.

— Мой дядюшка или кем он там мне приходится, будет недоволен, — счел нужным предупредить Дэн. И Чарльз, подумав, согласился. Император определенно будет недоволен.

Но…

Плевать. Впервые, пожалуй.

— Вот и правильно. Будет сильно недоволен, сюда вернешься. Нам толковые люди нужны будут. И нелюди тоже. И вообще… слышал, твоя супруга с сиу общий язык нашла?

— Вроде того.

— И с орками. Её братец… времена, мальчики мои, ныне другие… и то, что вернули взятое, оно правильно. Хотя опять же мой дядюшка будет очень недоволен. Поэтому прими совет. Помалкивайте. Чем меньше он знает, тем меньше причин проявлять недовольство. А то и вовсе, зачем вам туда ехать? Письмецо черканите, а сами туточки оставайтесь. Знаете, сколько туточки работы?

— Мне сестру отвезти надо, — почему-то прозвучало так, будто Чарльз оправдывается. — И… вы дирижабль обещали.

— Это я погорячился. Может, лучше поезд?

— Дирижабль, — Чарльз покачал головой. — Так оно быстрее будет.

— И то верно…

Дэн подумал.

— Но сперва поможешь тут порядки навести.

* * *

Августа спала.

У постели её сидел Эдди, который крутил в руках ту самую дудочку. Вырезанная из кости, она казалась мне то уродливой невероятно, то столь же невероятно красивой.

— Ты все-таки стал шаманом, — тихо сказала я, опускаясь на пол.

И ноги вытянула.

Закрыла глаза.

Ночка выдалась… день, впрочем, немногим лучше. Бестолковый. Беспокойный. Полный какой-то пустой суеты, в которой меня дергали, спрашивали.

Что-то требовали.

И…

А Августа спала. И во сне выглядела совсем-совсем другой. Такой беззащитной, невинной, как та девочка со снимка, который я видела у Чарльза.

Какая молоденькая.

Хотя… я тоже, вроде, не старая, но почему-то себя такой ощущаю. И бледная. И…

— Целителя нашли?

Поделиться с друзьями: