Если сбываются мечты
Шрифт:
Тим сказал:
— Он сам начал. Он сказал…
— Кто начал драку? — Мистер Шерман прекрасно знал кто, и они не пытались отрицать. — Ладно, Эндрю сам напросился, но в следующий раз просто подождите минутку-другую и попытайтесь понять, нет ли у вас каких-нибудь других общих интересов, помимо драки.
— А они могут снова встретиться? — осведомилась мисс Паргайтер.
— Эндрю придет сюда после обеда.
— С миссис Коттар? — Мисс Паргайтер начала вживаться в образ престарелой дамы с аристократическими манерами.
— Один.
Хелли
— Это будет здорово, — сказала она.
Роджер встал. А потом обратился персонально к Тиму и Тони:
— Отец Эндрю Коттара — мой друг. Я пригласил Эндрю сюда. Если снова произойдет драка, я не смогу просить кого бы то ни было отпустить детей на праздник к Рози, так что решать вам.
Хелли вышла в холл вместе с ним. Она спросила:
— Как вам удалось уговорить отца Эндрю отдать его на растерзание волкам и что говорит по этому поводу бабушка Эндрю?
— У его отца здравого смысла больше, чем у бабушки. И его отец считает, что по носу сын получил справедливо. Вы присмотрите за ними сегодня, правда?
— С ним все будет в порядке, — пообещала Хелли. — Больше никаких драк.
Он взял портфель, и Хелли сказала:
— Желаю удачи вам с вашими световыми лучами.
— Спасибо. А я вам желаю удачи с Руни.
Она прошла к входной двери, закрыла ее, а когда вернулась обратно в холл, увидела спускающуюся по лестнице Аннабел.
— Чаю нет? — спросила она.
— Целый чайник, — ответила Хелли.
— В понедельник, — сказала Аннабел, — мне придется выходить из дому вместе с Роджером, но до этого времени я — леди на отдыхе. Вы продали ему дом?
Аннабел была абсолютно уверена, что именно по этой причине Роджер пригласил Хелли. Хелли ответила:
— Он не собирается его покупать. — При этом она улыбнулась, и ответ прозвучал немного самодовольно.
— Тогда это действительно было свидание? — Аннабел остановилась на нижней ступеньке и удивленно посмотрела на Хелли.
— А почему бы и нет? — ответила Хелли. — Со мной такое прежде случалось. Меня иногда приглашали поужинать приличные мужчины.
Аннабел коротко рассмеялась.
— Извините, я не это имела в виду. Разумеется, приглашали, но просто, — вид у нее был весьма озадаченный, — о чем Роджер разговаривает с обыкновенной девушкой? Как ему, с его умом, удается снизойти до уровня обыкновенного человека?
— Мне не показалось, что он стремится снизойти до моего уровня. Мы не беседовали на специальные темы, если вы это имеете в виду. Хорошо провели время с друзьями?
И Аннабел принялась рассказывать, что ее друзья женаты всего шесть месяцев, он учитель, они только что переехали на новую квартиру, а Хелли тем временем не оставляла мысль, что Роджеру Шерману никогда бы не понадобилось подстраиваться под уровень Элвис Дэлзелл. Они всегда свободно могли беседовать на темы, связанные с проблемой космической связи.
По пятницам в Хоули проводилась распродажа, и мисс Паргайтер повела Руни на ярмарку,
а Хелли отправилась в «Дельфин».— Десять минут, — сказала Хелли, — вот все, что мне нужно, а потом мы встретимся под городскими часами.
Саймон в одиночестве сидел в гостиной среди столиков, накрытых к утреннему кофе. В половине десятого он был единственным посетителем. Перед ним стояла недопитая чашка кофе и пепельница с тремя окурками — следовательно, он либо ждал Хелли уже давно, либо курил очень быстро.
Когда он заметил Хелли и пошел ей навстречу, она на какую-то долю секунды заколебалась.
Он взял ее за руку, провел несколько шагов и усадил рядом с собой на обитый плюшем двухместный диванчик.
— Сколько времени прошло, — сказал он.
Хелли спросила:
— Что ты делаешь здесь? Только не говори, что специально приехал сюда искать меня.
— Неужели ты мне не поверишь? — Он улыбнулся улыбкой мужчины, знающего цену своему обаянию.
— В это верится с трудом, — сказала она, — так что не стоит пытаться.
— Нам ведь было хорошо, правда?
Она согласилась. Все было очень мило. Она ошибалась, думая, что может рассчитывать на большее.
— Разве мы больше не друзья? — Вопрос прозвучал так, словно он пытался упрекнуть ее в неразумном поведении, и губы Хелли скривились в насмешливую улыбку от такой наглости.
— Почему бы и нет? — ответила она. — Есть друзья, которые легко появляются и легко исчезают, почему бы нам не быть друзьями?
Саймон посмотрел на нее, глаза его сузились — насмешки он не ожидал. Он снова взял ее за руку и провел пальцем по голубым жилкам на ее кисти.
От этого прикосновения стало щекотно, но и только. С тем же успехом ее кожу могло щекотать какое-нибудь перышко, это не вызывало никаких иных ощущений, кроме легкого раздражения.
— Если ты собираешься предсказать мне будущее по руке, то смотреть надо на ладонь, — заметила Хелли.
Он перевернул ее руку и старательно посмотрел на ладонь.
— Вот здесь у тебя пересечение на линии сердца, но дальше все гладко.
— Это моя главная линия, — сказала Хелли, — но ты прав насчет пересечения, оно действительно знаменует один скверный момент в моей жизни, я, должно быть, была тогда не в своем уме. Во всяком случае, как ты справедливо заметил, дальше все гладко, так ведь?
— Ты смеешься надо мной?
— А ты что, всерьез занимаешься гаданием?
Он отпустил ее руку, ощутив нелепость положения, он совсем не так представлял себе эту встречу. Он начал было:
— Хелли…
— Да, Саймон? — В ее глазах прыгали озорные огоньки. Ей принесли кофе и тарелочку с печеньем. Она подняла чашку с кофе и взглянула на него, когда он попытался снова заговорить.
— Ну ладно, я должен был тебе позвонить, должен был тебе написать. Я вообще-то собирался, но знаешь, как бывает, сама знаешь, как бежит время.
— Знаю, — согласилась она, — конечно знаю.