Эстафета разума
Шрифт:
– Пока да, - мрачно сказал Кирилл, поднимаясь.
– Ну так с богом, как говорили у нас в старину.
"Черт бы тебя побрал, - подумал Кирилл, выходя, - вместе с твоим богом, "фантомом Азария" и моим идиотским назначением. Хорошо же буду выглядеть, когда придется отчитываться в институте после возвращения... Возвращения...
– внутри что-то больно кольнуло.
– До него еще двадцать семь земных месяцев... если все обойдется благополучно..."
Спускаясь по лестнице на свой этаж, Кирилл приоткрыл металлическую штору иллюминатора и глянул наружу. Окрестность была задернута красно-бурой пыльной мглой. Начинался ураган...
Ураган
Кирилл и Мак в легких голубых скафандрах направились навстречу гостям. Когда они приблизились к планетолету, американцы уже выгрузили и установили на самоходную тележку белый с прозрачным верхом "саркофаг". На американцах - их прилетело четверо - были одинаковые полосатые легкие скафандры, напоминающие раскраской их государственный флаг.
– Он тут, - сказал широкоплечий коренастый здоровяк, который представился как доктор Морстон.
Сквозь прозрачное забрало шлема Морстон подмигнул Кириллу и похлопал рукавицей по верху "саркофага".
Кирилл подошел ближе, склонился над "саркофагом". Под прозрачной крышкой бритая голова, бледное, без единой кровинки худое лицо; глаза закрыты, дыхания не заметно.
– Жив он?
– невольно вырвалось у Кирилла.
И словно в ответ на этот вопрос ресницы человека, лежащего в "саркофаге", дрогнули, приоткрыв бесцветные пустые глаза.
– Почти полный паралич, с потерей речи, - сказал Морстон.
– Состояние тяжелое... Не знаю, удастся ли его доставить на Землю живым. Но это единственный шанс... Мы ничего не могли сделать.
Мак положил руку на край "саркофага".
– Его медицинскую карту вы привезли?
– Она у меня, - Морстон похлопал по наружному карману скафандра.
– А вот Гибби тащит и его личные вещи.
– Личные вещи?
– удивился Кирилл.
– Зачем? На корабле его обеспечат всем необходимым.
– Это его собственность, - возразил Морстон.
– Не оставлять же здесь. Ему что-нибудь может понадобиться.
Бросив взгляд на "саркофаг", Кирилл подумал, что едва ли этому парню когда-нибудь что-то понадобится.
Подошел Гибби, волоча здоровенный звездно-полосатый мешок с застежками-"молниями", запертыми на маленькие бронзовые замочки. Темная кожа и курчавые черные волосы не оставляли сомнений в его происхождении. Не говоря ни слова, Гибби втиснул принесенный мешок на нижнюю платформу тележки под "саркофаг", забрался на маленькую площадку в передней части тележки и включил двигатель. Тележка медленно двинулась по красноватому щебнистому грунту к возвышающемуся невдалеке "Ветру времени". Кирилл, Мак и двое американцев пошли следом. Четвертый американец остался возле планетолета.
Шли медленно в понуром молчании. Кирилл подумал, что их шествие напоминает старинный траурный кортеж. Пытаясь уйти от тягостных мыслей, он обратился к американцу в дымчатых очках, который шагал рядом:
– Этот ваш товарищ, там, - Кирилл кивнул на "саркофаг", кем он был по профессии?
– Энрике?.. Астрофизик, специалист по космическим лучам...
– А что, собственно, с ним приключилось?
– спросил Мак.
Американец вздохнул:
– Никто из нас толком не знает. Заболел... потом стало хуже, потом вдруг паралич...
–
Вдруг?– переспросил Мак.
– Здесь все подробно написано, - вмешался Морстон, снова похлопав по карману своего скафандра.
– С чего началось, как лечили. Ваш врач разберется. А что с ним дальше делать, никто из нас не знает.
– Я тоже врач, - заметил Мак.
– О, - воскликнул Морстон.
– Это прекрасно. А ваша специальность?
– Терапевт...
– Прекрасно, - повторил Морстон, уже без особой убежденности, - впрочем, мне кажется, тут нужен психиатр.
– Почему вы так думаете?
– Знаете ли...
– Морстон замялся.
– В общем, он был... со странностями. А потом начались галлюцинации...
– В чем они выражались?
– В чем?.. Да так, разное... В его карте написано... Вот, может, Фред скажет, - Морстон кивнул в сторону своего товарища в дымчатых очках, - он жил с Энрике.
– Нет, вначале он был, как все, - возразил Фред, - странности у него появились много позже. Мне кажется, со странностей все и началось. Он очень много работал. Не щадил себя... Сильное переутомление, надрыв, специфика здешних условий. Мозг не выдержал... Что-то там у него "отключилось", и вот результат... После полуторагодового пребывания здесь мы все со странностями...
– Но вы проходили на Земле тщательную проверку, отбор, заметил Кирилл.
– Проходили, - согласился Фред, - а так ли она много значит? Металл тоже проверяют, прежде чем из него построят космический корабль. Каких только проверок не придумали... А сколько аварий в космосе произошло именно из-за усталости металла. А человек? Я слышал, у вас в эту смену тоже один свихнулся.
– Да, действительно, - кивнул Мак, - одного отправляем больным. И, мне кажется, симптомы сходные, хотя у нашего товарища состояние не столь тяжелое. Именно сходство симптомов заставило меня обратиться к вам с вопросами.
– Тут все подробно написано.
– Морстон извлек из кармана скафандра большой пластиковый конверт.
– Я вручу его вашему медику на корабле.
– Перед отлетом проверялись чисто внешние параметры умственной деятельности, - сказал Фред, - скорость решения задач, число допущенных ошибок, показатели психофизиологической напряженности: частота пульса, данные электрокардиограмм, энцефалографии и еще многое. В определенных пределах по этим параметрам можно судить, достаточна ли мощность мозга каждого из нас для охвата и переработки сведений, поступающих с приборных панелей и даже из окружающего нас мира. Но можно ли по этим чисто внешним проявлениям судить, что в действительности происходит в мозгу человека, решающего ту или иную оперативную задачу или проблему? Где предел информационной емкости мозга, предел допустимых нагрузок, предел прочности как биологической конструкции? Никто этого не знает...
– В чем все-таки выражались странности в поведении Энрике, о которых вы упомянули?
– спросил Мак.
– На "поверхности" - в мимике, выражении глаз, интонациях, жестах... Он стал очень раздражителен, резок, "не контактен"; обрывал, когда к нему обращались с вопросами. Он все больше удалялся от окружающих, замыкался в своем "я", как компьютер без обратной связи. Иногда казалось, что он искал и не находил ответа на какой-то мучающий его вопрос. Потом...
– Стоп, Фред, после доскажешь, - прервал вдруг Морстон. Смотри, нас встречает начальник русской станции.