Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Этимологический словарик школьника
Шрифт:

Подсолнух

Цветок похож на маленькое солнце, и давно замечено, что его головка всегда поворачивается, тянется к солнышку. Так и назвали это растение — «цветок солнца». Во французском, в испанском и итальянском языках название цветка переводится похоже: «повёрнутый к солнцу».

Ромашка

Скромный полевой цветок вместе с белоствольной берёзкой давно уже воспринимается нами как символ русской земли. Название цветка тоже кажется очень русским.

На самом деле это название —

вольная переделка латинского наименования антэмис романа, который в переводе означает «цветок римский».

Рябина

Название этого дерева образовано суффиксальным способом от слова рябь — «рябой» и дано по внешним признакам рябины.

Сосна

Дерево, скорее всего, названо по цвету коры. Слово связано своим происхождением с древним немецким словом hasan, что означает «серый, блестящий».

Тюльпан

Название цветка пришло к нам из Франции, а французы, в свою очередь, позаимствовали это слово из персидского языка.

Цветок напоминает восточную повязку на голове — тюрбан.

Фуксия

Фуксия — растение с красными или лилово-розовыми цветками в виде опрокинутых колокольчиков. Его родина — Южная Америка. Цветок был завезён в Европу в конце XVII века и назван в честь немецкого медика и ботаника Леонарда Фукса.

Хризантема

Хризантемы — осенние цветы. Название у цветка греческое, оно означает «золотой цветок».

В Японии, Стране восходящего солнца, хризантему так и называют — «цветок солнца», а изображение золотой хризантемы вошло в государственный герб.

Шиповник

Никакого секрета в названии этого кустарника нет. Ветки его покрыты острыми шипами. Отсюда и название — «шиповник».

Боровик

Самым главным и красивым грибом в бору считается боровик, и название его произведено от слова бор, что означает «хвойный лес». У слова много родственников в других языках: в болгарском бор означает «сосна», в чешском — «сосновый лес». Интересно, что слово борода — тоже родственное слову бор: в смысловой основе того и другого лежат колющие свойства в первом случае волос, во втором — хвои.

Волнушка

Слово волнушка образовано от старинного русского существительного волна в значении «шерсть». Своё название гриб получил по ворсистой поверхности шляпки.

Груздь

Предполагают, что название гриба образовано от слова груда. Получается, что груздь — это «гриб, растущий на куче».

Опёнок

Грибники хорошо знают, что если найти в лесу семейство опят на пне, можно сразу корзину грибов собрать. Название этого гриба тоже связано с пнём, и буквально оно обозначает «гриб, растущий на пне».

Сморчок

Тот,

кто видел сморчок, сразу же представит, как он выглядит. Шляпка у этого гриба сморщенная, и название «сморчок» многие учёные тоже связывают с глаголом сморщить. Но существует не менее убедительное предположение, что слово сморчок образовано от глагола сморкаться. У гриба действительно шляпка не только сморщенная, но и «сопливая».

Сыроежка

Название гриба образовалось путём сложения двух слов: сырая еда.

Шампиньон

Название этого гриба заимствовано из французского языка и переводится как «гриб полевой».

СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА

Батон

Слово пришло в русский язык из французского, где baton буквально означает «палка». Что ж, название вполне соответствует форме этого хлебобулочного изделия.

Бифштекс

Слово заимствовано из английского языка, оно состоит из двух слов: beef — «говядина» и steak — «ломоть, кусок». Бифштекс — это жареный кусок говядины.

Брынза

Слово сначала появилось в украинском языке, куда попало из румынского. По-румынски брынза — «овечий сыр».

Булка

Слово заимствовано из польского языка, где bulka — уменьшительно-ласкательное от bu/а — «большой круглый хлеб».

Бутерброд

Слово пришло из немецкого языка и означает «хлеб с маслом». Правда, теперь мы называем бутербродами кусочки хлеба и с сыром, и с колбасой, и с рыбой.

Первоначально это слово писалось с буквой т на конце, но потом под воздействием написания таких слов, как град, город (в которых на месте конечного глухого согласного звука пишется звонкий), слово обрело своё сегодняшнее написание.

Вермишель

Блюдо вместе с названием пришло к нам из Италии, где оно имеет такое же значение, как и в России. Но восходит слово вермишель к латинскому слову vermis, что значит «червяк». Разве не похожи вермишелинки на маленьких беленьких червячков?

Ветчина

Сегодня мы называем ветчиной копчёную и солёную свинину, свиной окорок. Чтобы приготовить ветчину, нужно какое-то время. И в самом деле, слово ветчина означает «ветхая,

_ 45

старая», то есть заготовленная впрок (в отличие от свежего мяса).

Винегрет

Овощной салат под названием «винегрет» — французское блюдо. Оно приготавливается из овощей, политых уксусом. Французское слово vinaigre, от которого произошло слово винегрет, означает «уксус, кислое вино». Вот только приготовленное по такому рецепту блюдо французы называют salade russe — «русский салат».

Поделиться с друзьями: