Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фальшивая няня для генерала
Шрифт:

Вскоре девочки проснулись, и опять понеслась канитель с бросанием игрушек, криками и тисканием Пирожка. Благо тот поощрял дёргание за уши и обнимашки. Госпожа Рут зашла позвать на полдник, и в неё полетел мячик под звонкий смех малышек. Она быстро спряталась за дверь и пригрозила:

— Вы совсем не занимаетесь воспитанием детей! Вырастут такие же баловницы, как вы!

За полдником тоже не удалось избежать хулиганства, потому что Пирожок всё время крутился под ногами. Дети бросали ему еду. Тогда я решил отвести его в спальню мамы, но Пирожок убежал от меня и свернул в кабинет Олэнтора. В кабинете, на

тахте разлеглась большая толстая Булочка, Пирожок забрался к ней под бочок, как будто прячась от меня. Я улыбнулась и приказала ему там и сидеть.

После полдника мы с детьми и мамой отправились гулять в сад, и я снова отправилась по тенистой дорожке в сторону конюшен. Мне не терпелось расспросить Альберта, кто ещё готов поддержать меня. Если будет много ополченцев, то, возможно, и Олэнтор мне в союзниках не нужен.

— Их полно, вся страна, — принялся рассказывать Альберт. — Мы только делаем вид, что рады ирсландцам, но они ставят себя выше нас. А ещё налоги! При прежнем короле, вашем отце и муже леди Маргарет, — Альберт отвесил поклон моей маме, — они были поменьше, и законы — помягче. Теперь же, что за дурацкий указ, валлирийцам нельзя выходить на улицу после захода солнца! Сразу загребут в тюрьму, как выступающих против власти.

Мама тяжело вздохнула, приобняла меня и отправилась ловить девочек, которые полезли в клумбу с цветами. Она была очень доброй женщиной, но разговоры о политике всегда вызывали в ней скуку.

— Люди любили короля Габриэля, Ваше Высочество, — проговорил Альберт, продолжая вычёсывать одного из чёрных жеребцов Олэнтора. — Ну, подумаешь, вспылил разок при министрах. Простому человеку можно буянить, а королю, значит, нет. Обычный человек в свинюшку наедается раз в неделю, а бедному тёмному магу и поесть нормально нельзя. Нельзя веселиться, встречаться с друзьями — не жизнь, а каторга!

Альберт похлопал коня по крупу и перешёл к другому его боку.

— Мой отец тёмный маг восьмого круга, его магия опасна, если выйдет из-под контроля. Поэтому для тёмных существует кодекс, который нельзя нарушать.

— А вы знаете, кто составлял энтот кодекс, Ваше Высочество?

— Министры… Правители континета разные, короли.

— Именно! Кто угодно, кроме самих тёмных. Потому что… что? Правильно, тёмные маги самые сильные, сильней остальных, и завистливые правители, не обладающие подобной силой хотят заковать их в цепи, лишить возможности взять верх над ними. За любой проступок, они бросают тёмных в подземелья, якобы по закону. Кодекс тёмных следовало бы пересмотреть. Но это уже не моё дело, я всего лишь по лошадкам, — Альберт погладил широкую шею коня и улыбнулся кривоватой улыбкой.

Я слушала возничего и вспоминала папу — он сейчас сидит в темнице в магических оковах, приговорённый к пожизненному заточению за нарушение кодекса. Лишённый всякого человеческого общения, даже переписки… Но действительно ли он заслуживал этого? Один проступок из-за угрюмого настроения, которое как раз испортили ему сильнейшие запреты кодекса, — и конец всей жизни: и его, и страны…

— А вы тут, Ваше Высочество, на месте няни, чтобы заговор против Олэнтора устроить? — снова улыбнулся Альберт.

— Почти, — ответила я. — Ищу, как подступиться.

— Мы тоже. Он очень сильный и хитрый. Как только появится возможность, мы его

скрутим. А без него — Тир ничто. Олэнтор — вот, кто главный. Выгоним ирсландцев и вернём нашего любимого Габриэла из темницы. Законы свои помягче поставим.

— А “мы” — это кто?

— Не могу сказать, меня лишили памяти. Заклинание на мне, Ваше Высочество. Когда понадоблюсь, со мной свяжутся. Это чтобы Олэнтор мысли не читал. Он может. Удивительно, что вас ещё не раскусил!

— У меня тоже есть защита, — сказала я, пристально рассматривая Альберта.

Возничий не так прост. Очень не прост. Нужно быть бдительной.

Когда мы с мамой и девочками вернулись к особняку, за толстыми коваными прутьями садовой ограды показался тёмный экипаж без гербов. Он стремительно подкатил к воротам, поднимая пыль. Дверца широко распахнулась, и мужчина, показавшийся из неё закричал охране:

— Пропустите! Мне нужно срочно увидеть госпожу Линдон!

36

Внезапно появившимся мужчиной оказался Джеральд, элегантно одетый, но почему-то сильно взъерошенный.

— Иди, Лиззи, — проговорила мама, беря девочек за ручки. — Мы пока побудем на скамеечке у крыльца.

Я пошла к воротам не торопясь, чтобы пояс с артефактами не звенел и не привлекал внимание стражи. Джеральда пускать не хотели по приказу Олэнтора, но я настояла, сказав, что он мой родственник. Стражи впустили сквайра, но экипаж остался за воротами.

Мы свернули на узкую дорожку, на которой редко кто ходил: стволы и выступающие корни поросли мхом, из-под каменной кладки, которой была вымощена дорожка, выступала трава.

— Что случилось, Джеральд?! — тревожно прошептала я.

— Он всё знает, Элизабет! — сквайр взял меня за руки и посмотрел прямо в глаза.

— Кто?!

— Олэнтор! Когда мы вчера говорили с ним наедине, он велел мне убираться и больше не появляться. Я сказал, что ты моя тётя, а леди Маргарет — мать, и я буду вас навещать, когда захочу! На что Олэнтор усмехнулся и страшно засверкал глазами! Он всё знает, Элизабет! Вам нужно бежать со мной сейчас же!

— Но я не могу! У меня дети! Я нужна им! Вообще, откуда у тебя такой щёгольский наряд и этот экипаж? Где ты взял деньги?

— Изъял вчера несколько золотых монет из кабинета генерала, — сквайр кивнул на особняк. — Во имя сопротивления!

— Верни золото, Джеральд! Ведь он подумает на меня!

— Элизабет! Вчера ваш конюший велел мне заночевать в гостевом доме “Синяя птица” в столице, и я сошёлся за кружкой пива с некоторыми людьми, они против захватчиков. Очень многие против короля Тира и Олэнтора! Меня ввели в курс дела. Вы должны уехать со мной!

Я часто задышала обдумывая всё, что сказал сквайр. Я верила Джеральду, как себе. Но сердце подсказывало, что уйдя сейчас, я поступлю неправильно. Пусть генерал мой враг, но произнесённое им вчера у двери моё имя рождало робкое, ещё неясное, но очень важное чувство. И я не могла разрушить его.

Я забрала руки у сквайра и отступила на шаг.

— Вы что, не поедете, Элизабет? — прорычал Джеральд.

— Не поеду.

— Теперь понятно почему Олэнтор говорил мне, что я вам не ровня и мне нельзя на вас так смотреть! Я подумал, что у вас с ним связь, и, похоже, не ошибся!

Поделиться с друзьями: