"Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14
Шрифт:
— Добро пожаловать, — когда до приехавших боссов остается пара метров, Изабелла срывается с места и шагает навстречу. — Рада снова вас видеть, — приветствует, широко улыбаясь.
— И мы рады, — кивает тот, что в сером и все еще застегнут на все пуговицы. У его пальто высокий воротник-стойка, вынуждающий владельца постоянно держать подбородок приподнятым.
Его спутники молчат. Лысые охранники зыркают по сторонам, пытаясь разглядеть возможную угрозу. Впрочем, это совершенно без надобности: парни Изабеллы уже согнали всех рабочих в дальний угол, чтобы не мешали. Как овец в сарае, ага.
—
Глаза всех троих устремляются ко мне. Возникает дурацкое желание помахать рукой и сказать: "Привет". Вместо этого сдержанно улыбаюсь, позволяя себя рассматривать.
— Алекс, познакомься с господином Норрисом, — серый, — господином Шикли, — черный, — и госпожой Корденец.
Господа, надо же. Ну, хоть не их величества.
— Очень приятно, — отзываюсь.
— И нам, — подает голос женщина, и я понимаю, что она еще старше, чем мне показалось. Ее глаза неприятно шарят по моему лицу. — Значит, ты то самое молодое дарование?
И пауза. Ждет-то чего?
— Получается так, — отвечаю.
Взгляд-прицел госпожи Корденец перемещается от меня к Изабелле.
— Симпатичный, — выносит вердикт.
Может, я чего-то не понимаю? Мне казалось, мы продаем не меня, а Пятилапа.
— Спасибо, — благодарит Изабелла, будто моя внешность — результат ее кропотливого труда. Смотрите-ка, даже румянец прорезался.
Снова повисает молчание. Изабелла продолжает улыбаться, будто пытается угодить чуть ли не на молекулярном уровне.
Откашливаюсь, привлекая к себе внимание. Сколько можно-то?
— Давайте приступим, — предлагаю, отступаю в сторону, где за моей спиной ждет своего часа робот. — Это Пятилап, — тонкие брови женщины, то есть госпожи Корденец, становятся домиком и продолжают удивленно подниматься вверх, — название рабочее, — быстро поясняю, пока они совсем не ушли за линию роста волос. — Пятилап умеет вот что, — задаю программу на коммуникаторе, и робот приподнимается на своих "гусеницах" и быстро едет к стене.
Боссы молча следят за процедурой извлечения синерила. Поглядываю в их сторону — изумление на лицах сменяется довольством прямо пропорционально количеству выполненных Пятилапом действий.
— Собственно, все, — как только блестящий ровный камень оказывается в тачке, отключаю робота, и он покорно "засыпает" у стены. — Можно задать непрерывную программу, и работа не будет требовать непосредственного вмешательства человека. Работает на аккумуляторах, время функционирования без подзарядки — двадцать часов. Два часа на восстановление.
Если бы Изабелла умела летать, она бы уже взлетела под потолок — довольная, гордая.
— И сколько таких ты можешь сделать? — подает голос господин Шикли, тип в распахнутом черном пальто.
К этому вопросу я тоже подготовился.
— Без дополнительных поставок — сорок две штуки.
— Время? — требует Корденец.
Пожимаю плечами.
— Один — три-четыре дня на штуку. Если будут помощники — быстрее.
Троица переглядывается. В глазах так и мелькают счетчики будущей прибыли.
— Сколько нужно людей, чтобы сделать все сорок за неделю? — задает
вопрос Норрис.За неделю? В таком случае стоило бы спросить, сколько я смогу не спать, прежде чем паду, как загнанная лошадь.
Качаю головой.
— За неделю не управимся в любом случае, — Изабелла снова бледнеет, пытается убийственным взглядом донести до меня, чтобы не спорил, но делаю вид, что не замечаю. — Даже если вы дадите мне людей, разбирающихся в технике, — продолжаю уверенно, — им все равно придется объяснять, чего я от них хочу. Это время. После первой партии и переходе в другие секторы работа пойдет быстрее, так как люди набьют руку. Кроме того, программировать роботов я планирую самостоятельно, больше одного в день, учитывая контроль технической части, не успею. При большом желании — два.
— То есть месяц? — подводит итог пожилая госпожа.
Киваю.
— Грубо говоря, да. Точно сказать не могу. Плюс-минус пара дней в случае форс-мажора.
— Месяц — это уже отличный результат, — высказывается Норрис, поглядывает на Корденец. Похоже, таки она здесь самая главная.
— Неплохой, — нехотя соглашается женщина. Ей хочется все и сразу, еще бы. — Изабелла, сколько в твоем секторе технарей, способных помочь с работой?
— Трое, — виновато признается та.
Корденец хмурится, поглаживает кончик своего голубого шарфа тонкими иссохшимися пальцами с короткими не накрашенными ногтями.
— Дадим еще семерых, — решает. — Десять тебе хватит? — это уже мне.
— Думаю, да, — отвечаю. Во всяком случае, больше народа на складе элементарно не поместится.
— Отлично, — хищно улыбается женщина, не прекращая поглаживать шарф, будто это ее любимый питомец. — И за это мы должны отпустить… этих? — пренебрежительный кивок головой в сторону, где столпились испуганные рабы.
Выдерживаю пристальный взгляд неприятных водянистых глаз со светло-рыжими ресницами.
— Я полагал, Изабелла уже изложила вам суть моего предложения?
Кивает, соглашается.
— Слайтекс — и в добрый путь, верно?
— Верно, — подтверждаю.
— У нас парни завтра вылетают, — подсказывает Шикли, сверившись с данными в коммуникаторе. — Можем заказать. Как раз к концу месяца доставят.
Женщина смотрит под ноги, выслушивая своего… помощника? Затем поднимает глаза на меня.
— Устраивает? Это все твои условия?
— Почти.
Изабелла так резко вскидывает голову, что диву даюсь, как у нее не ломается шея. Глаза сужаются в щелки. Верно, я ведь уже обещал, что новых условий не будет. Но грех не попытаться, ведь правда?
— Говори, — позволяет главная.
— Я хочу быть уверен, что люди дождутся освобождения. Круглосуточное нахождение под землей не на пользу их здоровью. Переведите их обратно в наземный барак.
Шикли давится смешком и отворачивается, Норрис с любопытством ожидает реакции большой начальницы, Изабелла, кажется, приросла к полу.
После моих слов пальцы Корденец на шарфе замирают.
— А ты наглый, — предостерегающе произносит она.
Изабелла пантомимой пытается велеть мне заткнуться, но только дергаю плечом. У меня один шанс продать свои услуги, и я намереваюсь выторговать их подороже.