"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
– Я ему руку сломаю, - проворчал Чарли.
– Божечки, божечки мой миленький… - сквозь рев огня доносились голоса. И люди вставали. Не все. Кто-то так и остался сидеть, сжимая голову руками.
Мда.
Сдается мне, с шариком я все же переборщила слегка.
– А оно теперь не вернется? – на всякий случай я пинком отправила какую-то кость в огонь.
– Нет… теперь точно… вы тут хорошо… почистили, - профессор поморщился и вытер рукавом нос. – На границе вам бы цены не было, да…
Так мы и стояли, задумчиво глядя на пламя, в котором догорали останки некротического конструкта третьего
Сент-Ортон слегка нахмурился… и отвернулся.
Демонстративно.
Профессор расхаживал вдоль выжженной кромки – щит все-таки рассыпался, хоть и не сразу – и что-то там себе под нос бормотал.
Сколько это длилось, не скажу, да только всему конец приходит. Вот и тут.
– Что здесь происходит! – возмущенный голос уже знакомого мне господина перекрыл и гудение огня, и разговоры студентов. Последние, к слову, спасаться бегством передумали и теперь спорили, можно ли стащить косточку-другую в доказательство совершенного подвига.
И не возродится ли с того нежить.
В общем, все при деле, а тут этот.
И не один.
Следом за ректором, козликом подскакивая на кочках, спешил целитель. И еще какие-то люди того солидного вида, который сразу настораживал. Вот еще со времени знакомства с нашим мэром я усвоила, что чем солидней вид, тем прохиндеистей его обладатель.
Эти были ну очень солидными.
– Боги! Это… это просто невероятно! – воскликнул господин, оглянувшись на прочих. – Что… вы уволены!
– Прошу прощения? – Чарльз осторожно высвободил руку.
– Не вмешивайтесь, Диксон! А вы, господин Шелтон… вам было оказано высочайшее доверие… мы приняли вас… мы… - он взмахнул руками и едва не оступился. – Мы терпели ваш скверный характер. Ваше упрямство. Вопиющую несговорчивость…
– Это вы о том, что я не ставил отметки идиотам за их родовитость? – поинтересовался профессор, слегка щурясь.
– Но ныне… мое терпение иссякло! Вы поставили под угрозу само существование университета. Так что… будьте любезны… покиньте территорию университета! Сегодня же!
– Простите, - Чарли смотрел на этого типа с прищуром. И легкою улыбочкой. – Но мне казалось, что мы с супругой сюда прибыли, чтобы профессор учил её.
– Мы найдем кого-нибудь другого, - отмахнулся господин. – Тем паче, как утверждает целитель, вашей жене необходима не учеба, а полный покой…
– Хрен вам, - я не выдержала.
– Что, простите?
– Я скорее вас упокою. С целителем вместе.
Как-то мое предложение их не вдохновило.
– Ваша жена ведет себя весьма… своеобразно. Будьте добры, Чарльз, объясните ей, что следует выполнять рекомендации…
Спокойно, Милисента.
Пристрелить человека без веского на то повода – плохая идея. Тем более, когда свидетелей вокруг хватает.
– Профессор нас спас, - подал голос Сент-Ортон. – Мы стали случайными свидетелями прорыва… и стихийного выброса некротической энергии. Верно?
И те, кто стоял рядом, поспешили заверить, что именно так все и было.
– И только благодаря самоотверженным действиям профессора все обошлось без жертв, - Сент-Ортон и поклон изобразил. –
И леди, несомненно… леди весьма… сильна. А что до целителей, то моя матушка, испытывая сомнения в квалификации одного…Целитель пошел красными пятнами.
– Обычно приглашает другого. Или двух-трех… и тогда уж принимает решение. Я готов предоставить леди имена доверенных…
– Думаю, обойдемся, - ректор глянул на Сент-Ортона с искренним недоумением. И раздражением. И хмурился. И бровями шевелил, работу мысли изображая. – В любом случае… будет создана комиссия… и вы, профессор, отстранены… за превышение полномочий. Вы обязаны были отослать студентов. И тем более леди… мы не допустим… пока до окончания разбирательств я…
– Чарли, - я потянула мужа за рукав. – Слушай, а мы же можем так договориться? Ну… в частном порядке? Чтобы профессор меня учил без всего этого…
И ресницами хлопнула раз-другой.
Главное, не перебарщивать.
– Оно ж еще лучше! Все одно нам лекции только он читает… и тут нас не любят! – и губу оттопырить, как будто я вдруг взяла и на всех разом разобиделась. И снова ресничками дрыг-дрыг. – Домой вернемся… дома лучше…
– Чем? – ректор, кажется, растерялся.
– Всем! – заявила я. – Там кровать мягче. И готовят лучше. А то в ваших домишках кухни такие, что приличной женщине в бедрах жмут. И вообще… у меня еще платье недошито! А тут то нежить, то студенты, то еще какая ерунда…
– Но… - по лицу господина промелькнуло что-то такое… но целитель, склонившись к нему, зашептал. – Однако… мы не можем… вы не стабильны, леди! У вас ведь выброс не так давно случился…
– Не думаю, что это будет проблемой, - подал голос Шелтон. – Выброс был вчера, а сегодня леди избавилась от излишков силы…
И все молча посмотрели на остатки твари.
– Нет, нет и нет… - ректор покачал головой. – Это… это противоречит воле императора! И породит слухи…
Он запнулся.
– С дядей я как-нибудь договорюсь, - отмахнулась я. – А слухи… ну сами с ними разберетесь.
Кажется предложение не понравилось. Совершенно не понравилось.
– Хорошо… мы… все-таки и вправду… я поспешил… ситуация уж больно неоднозначно… но если все так, как вы говорите… вы и господин Сент-Ортон, то приношу свои искренние извинения. Вы, профессор… проявили недюжинный героизм… я доложу всенепременно.
Вот же. Человечище. Нашему мэру у цивилизованных господ еще учиться и учиться.
– Тем более леди… и вправду я не подумал, что леди дурно воспринимают перемены. А вы, кажется, сумели найти общий язык… и в этом случае… занимайтесь. Оставайтесь… потом… подойдете, решим, что с вашим контрактом. Пока же займитесь леди.
Профессор вздохнул.
Я тоже.
И глядя вслед удаляющемуся ректору, заметила:
– А вот Орвуды будут недовольны… такая нежить и без них.
– Не думаю, что стоит переживать, - Чарли взял меня за руку. – Насколько я успел понять, у них собственной нежити хватает.
– Да?
К счастью, Сент-Ортон меня за руку брать не стал, хотя нахмурился. И откуда такое от недовольство-то? Можно подумать, я ему чегой-то обещала, а потом не выполнила. Ну-ну…
– Вечером, - Чарльз одарил этого типчика дружелюбнейшей улыбкой. – Увидите.