"Фантастика 2023-146". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
Пошатываясь в дверях и шаря мутным взглядом, Кармарлок ответил:
– Это ради облегчения, тягостного, как пьяная рвота. Стоить мне выпить – и внутри поднимается темная жижа моей злобы. Она идет горлом, того и гляди – забрызгает все кругом, и чтобы она не плеснула на тебя и детей, я ухожу. Ухожу и растрачиваю ее вне. Держать ее внутри немыслимо, она может вздуть живот и разорвать меня вмиг, тогда демон выйдет наружу. Поэтому я выпускаю ее постепенно. Вино помогает мне. Идем, Риордан.
Когда они выходили в струящуюся тьмой ночь, Риордан повернулся назад и беспомощно посмотрел на жену Кармарлока. Та прошептала одними губами:
– Бессильная исповедь пьяницы.
Риордан проснулся
– Ты со мной, Риордан?
И слышал в ответ:
– Я тебя не брошу.
Он проснулся, поглядел на опухшее лицо того, кто прошел по Парапету Доблести раньше и даже не размышлял, а чувствовал. Лопнула последняя нить, что соединяла Риордана с прежним миром. Она не прервалась на плацу Школы, она не истончилась в казематах глейпинской тюрьмы, она порвалась сейчас, когда все беды уже остались позади. Сквозь пьяное безумие Кармарлока Риордан на мгновение успел заглянуть в бездну одиночества, куда падает сознание поединщика, ощутить беспомощность убийцы перед угрызениями совести, узреть эту пропасть, в которой мечется обездоленная душа. Риордан, не осознавая того, переродился. Вернее, это был следующий шаг его перерождения.
Кармарлок тяжело приподнялся на постели, поискал Риордана мутным взглядом:
– Ха! Однако славно погуляли. Теперь жареного мяса с яичницей, холодный стакан «Амброзии Зомердага» – и можно идти на службу. Что скажешь?
– Завтрак не помешал бы, – дипломатично высказался Риордан.
– Вот и сходи на кухню, скажи моей женушке, пусть накрывает на стол. А я… – Кармарлок нетвердо поднялся на ноги, хватаясь за спинку кровати. – Я пойду, обольюсь водой и умоюсь.
Позже, сидя за струганым обеденным столом, бывший поединщик, отправив в рот кусок жареной грудинки, ткнул в направлении Риордана вилкой:
– Теперь я знаю, что ты сможешь стать телохранителем. Я наблюдал за тобой вчера. Люди делятся на два типа. Одни краснеют и рвутся в драку, другие бледнеют и пятятся назад. Ты – третий тип. Ты бледнеешь и делаешь шаг вперед. Это забавно. Все в жизни забавно, вопрос только в точке, с которой наблюдаешь.
Риордан молча жевал ветчину, запивая ее молочной сывороткой. Начальник желает говорить? Пусть говорит. Его жена поставила на стол еще один поднос с крупно нарезанным сыром. С самого утра она не произнесла ни единого слова.
– Ты возлюблен богами, Риордан. Они позволили тебе улизнуть. Не понимаешь?
Риордан отрицательно покачал головой.
– Знаешь, чем пахнет Парапет Доблести? Нет, не славой. Он пахнет сырой кровью, – Кармарлок растер воздух пальцами правой руки. – Это… непередаваемо… Мастер войны ставит новичков в начало списка вне зависимости от их доблести. Так формируют десятку. Это чтобы не дрожали коленки в конце, когда они выйдут на Парапет и вдохнут в себя запах. Лужи стирают, но запах остается. Понял? Ты – самый счастливый поединщик, ты избежал Парапета.
Риордан выпрямился.
– Ты будешь удивлен, Кармарлок, но я рассчитываю туда вернуться.
– Ума лишился?
– Нет. У каждого человека есть призвание и есть линия судьбы, определенная богами. Все, что нужно нам в жизни – это понять ее. Я понял. Моя судьба там.
Кармарлок озадаченно махнул
огромной ладонью.– Ты дурак, Риордан. Впрочем, дело твое. А сейчас нам пора на службу.
Они вышли из дома. Большой город затягивал жителей в тугой узел повседневных забот. С разных сторон слышалось бряцанье металла, стучали молотки. Это квартал жестянщиков возобновил свою обычную работу. Пахло дымом из печных труб, едой и канализацией. На балконах домов под порывами ветра колыхалось постиранное белье. Обиталище Кармарлока выходило дверью в большой внутренний двор, где уже резвилась местная ребятня. Угрюмого вида мастеровой сидел тут же, неподалеку от детей, и лудил глубокое корыто. Риордан обратил внимание, какой злобный взгляд тот кинул в спину прошедшего мимо Кармарлока, и даже спросил об этом своего начальника.
– А, это Жакерд. Ему есть за что на меня обижаться. На днях я надел ему на голову глиняный горшок. Поскольку горшок оказался не впору, башка у Жакерда крупная, пришлось как следует хватить кулаком по днищу. Только тогда посудина влезла, да и то не без ущерба для его ушей. – Увидев округлившиеся от удивления глаза Риордана, Кармарлок пояснил: – Этот негодник закатил несколько оплеух моему старшему. Попросил его что-то подать, ребенок уронил нечаянно, все из-за этого и вышло.
Соседи здоровались с Кармарлоком – кто приветливо, кто опуская глаза, а некоторые с явным опасением. Видимо, все тут уже знали про буйный нрав отставного поединщика, и никто не желал давать ему повод для гнева.
Уличная торговка орехами высыпала отставному поединщику в карман несколько горстей своего товара, но денег не попросила. Таким же образом пытался поступить продавец леденцов, но Кармарлок отмахнулся:
– Оставь, после купишь мне штоф горькой настойки.
В ответ на немой вопрос Риордана начальник охраны пояснил:
– Немного слежу за порядком в нашем квартале. Отваживаю от лотошников местную шпану, разрешаю ссоры, бывает, что приходится потолковать с конкурентами, что залезают на территорию наших торговцев. Иногда вразумляю буянов в окрестных кабаках, хотя здесь уже все знают, что скандалить или пытаться не заплатить – себе дороже. Разыщу потом и возьму денег вдвое или обложу долгом. Работенка непыльная, на жизнь хватало даже до того, как меня отыскали люди барона и предложили заступить к нему на должность.
– Ну, и как служба? И что ты можешь сказать о нашем хозяине?
Кармарлок на ходу отправил себе в пасть щепотку орехов, предложил Риордану, но тот отказался. Отставной поединщик стряхнул шелуху с ладони, тыльной ее стороной вытер губы.
– Унбог, знаешь ли, совсем не вельможа. Он делец. Ловкий, жесткий. Людей под себя он не перекраивает, принимает, как есть, и я тому доказательство. Но сопли никому не подтирает… – Кармарлок внезапно остановился и ткнул в сторону Риордана указательным пальцем. – Вот увидишь, он попытается вычесть расходы на твое дворянское платье и шпагу из твоего жалованья.
– А мне что делать?
– Если примешь как есть, не заартачишься, станешь для барона олухом и недотепой.
– Ты в свое время заартачился?
– Насчет одежды? – с усмешкой переспросил Кармарлок. – Нет, у меня другая служба, не такая, как у тебя. Вот там пару раз у нас случались размолвки.
– А в чем вообще состоят твои обязанности? Ты сопровождаешь барона на выходе?
– Вовсе нет. Барон не из робкого десятка, – Карамалок обернулся по сторонам, словно боялся, что их ктонибудь услышит. Потом шагнул к Риордану и ответил вполголоса: – Я занимаюсь у него примерно тем же, что и в своем районе. Уверен, что люди барона знали все про меня, прежде чем начать разговор. В основном приходится выбивать деньги из его должников. Иногда Унбог приказывает мне потолковать с хозяином какой-нибудь лавчонки, что брезгует мясным товаром с его ферм. И все остальное в том же роде. Силу применять почти не приходится, хватает и убеждения.