"Фантастика 2024-109". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
Вскоре гвардеец остановился у двери, где стояли еще два его собрата, и передал меня им, произнеся лишь:
— Королевской защиты.
Один из гвардейцев постучал и скрылся за дверью. Мой провожатый уже удалился, а второй страж смотрел перед собой, кажется, совсем не обращая на меня внимания. Выдохнув, я решительно распахнула дверь и ворвалась в гостиную, роскошеству которой, наверное, и восхитилась бы, если бы не мое дело.
За моей спиной вырос второй гвардеец, но приказ:
— Не трогать, — остановил его, и страж ушел на свой пост, а следом за ним и другой. Доклада и приглашения уже не требовалось, я сама вошла.
Государь был не один. Здесь присутствовала
— Это что за наглость?! Немедленно…
— Селия! — рявкнул государь, а затем обратился ко мне: — И в самом деле, ваша милость, что означает ваше явление? Я бы выслушал вас и без выламывания моих дверей. — Он вдруг замолчал и нахмурился: — Да на вас лица нет. Что случилось, Шанриз?
— Маг… — начала я, но голос сорвался и пришлось заставить себя успокоиться: — Государь, отпустите магистра Элькоса. Он мне нужен… очень нужен, государь! — окончание фразы вышло истеричным.
— Это уже сверх всякой меры, — фыркнула Селия.
— У вас несчастье? — заговорил герцог Ришем, и голос его был полон искреннего участия.
Я стремительно обернулась в его сторону и, сузив глаза, прошлась взглядом по всей этой волчьей стае.
— Моего коня отравили, — ответила я неожиданно спокойно и ровно.
— Ваша милость, — я еще мгновение скользила взглядом по троице своих неприятелей, гадая, кто мог поступить так подло, чтобы мстить мне через бедного Аметиста. — Баронесса! — Обернувшись, я воззрилась на короля. Теперь он уже не выглядел ни участливым, ни приветливым. Мое поведение было расценено, по сути, верно, но совершенно неправильно! Мне не нужно было сейчас ни милостей, ни дружбы, ни улыбки, только магистр. — Я желаю знать, почему вы так разбрасываетесь моим благоволением?
Я заставила себя расслабиться и присесть в новом реверансе:
— Прошу простить меня великодушно, Ваше Величество. Я повела себя непочтительно и вызывающе, но прощением мне может лишь моя озабоченность и тревога. Дело в том, что на территории вашей резиденции, — я снова посмотрела на трехголовое чудовище, наблюдавшее за мной, — была использована темная магия.
— Еще раз, — чуть склонив голову к плечу, потребовал король.
— На Аметиста было оказано магическое воздействие, — ответила я. — И потому я прошу вашей защиты и помощи магистра. Кто-то, зная, что я люблю этого жеребца, нанес подлый, низкий, мерзкий удар. И пусть будет проклят тот, кто смеет лишать жизни безвинное существо в угоду своим желаниями, ненависти или амбициям, но удар нанесен не только по мне. Если злоумышленник смог так поступить с моим конем, то кто поручится, что завтра негодяй не сотворит такое с Ее Высочеством или же графиней Хальт? — теперь я вовсе на них не смотрела, только на монарха. — Прошу, государь, окажите мне последнюю милость, раз уж я растратила их все одним своим появлением в ваших покоях.
Его Величество смотрел на меня, кажется, раздумывая над моими словами. После подошел вплотную, взял за плечи и неожиданно мягко улыбнулся:
— Не печальтесь, Шанриз, магистр осмотрит вашего коня немедленно. Что до моего благоволения, то оно с вами и никуда не делось, не смейтесь разбрасываться монаршими милостями, иначе я и вправду обижусь. Но в будущем постарайтесь не терять лица, даже если сильно встревожены. И благодарю за то, что сообщили мне о преступлении. Поспешите.
Магистр обнаружился за моей спиной, и как только
нас отпустили, первым направился к дверям. Я поспешила следом, едва не забыв присесть в прощальном реверансе. Элькос стремительно вышагивал впереди, за что я была ему благодарна, но свернул в сторону от лестницы.— Магистр…
— Здесь будет быстрей, — бросил он на ходу, и мы вышли на потайную лестницу. — Как поняли, что это магия?
Я показала перстень. Элькос грубовато взял меня за руку, принюхался к камню и скривился, будто съел какой-нибудь гадости.
— Вы ее чувствуете? — спросила я.
— Пришлось обучиться распознавать, когда нет полной информации, — ответил магистр. — Теперь рассказывайте, что там с вашим Аметистом.
Пересказав ему, как менялось состояние жеребца, и когда это началось, я перевела тревожный взгляд на мага. Он никак не показал, насколько это плохо, не успокоил, что мгновенно исцелит бедняжку, просто кивнул и прибавил шаг. А как только мы вышли на улицу, и вовсе побежал, едва не доведя меня этим до разрыва сердца. То, что бежал, меня радовало, а вот причина, по которой мог перейти на столь стремительный способ передвижения…
— О, Хэлл, — плаксиво выдавила я, глядя на верхушки деревьев.
— Попробуем своими силами, — буркнул магистр.
— Да уж постарайтесь, — тем же голосом потребовала я.
— Для вас, моя дорогая девочка, буду лечить даже лошадь, — усмехнулся маг.
— Он – конь, — сердито поправила я.
И больше мы не обменялись ни словом, только громко сопели, когда добрались до конюшни. Маг первым ворвался в уже знакомую мне дверь, я следом. Барон Гард обнаружился в стойле. Он сидел на корточках подле Аметиста, гладил его и ворковал, как с маленьким ребенком.
— Как он?! — пребывая в сильнейшем волнении, воскликнула я.
— Чуть лучше, чем когда мы пришли, но явно не хорошо, — ответил Фьер и едва не растянулся, когда рядом с ним устроился Элькос.
— Место, — чеканно приказал маг, и барон, бросив на него весьма неодобрительный взгляд, отошел ко мне. — Всем выйти, — последовал следующий приказ.
— Я хочу… — начала я, но Элькос, обернувшись ко мне, молча указал пальцем в сторону двери.
— Идемте, Шанриз, — произнес Фьер, и тон его стал сварливым: — Идемте, пока магистр добрый.
— Но…
Более не споря, меня уволокли прочь, не дав возмутиться или возразить. И пока барон выталкивал меня за дверь, мне вдруг вспомнилось, как хвастался Элькос, что его прозывают злым колдуном. Теперь я понимала за что, но все-таки повернула голову к Гарду и заверила на всякий случай:
— На самом деле он очень добрый.
— Угу, — промычал тот. — Особенно, когда не разбрасывается баронами во все стороны, будто это хлам какой-нибудь.
— Главное, чтобы Аметист поправился, — произнесла я, особо не задумываясь, о чем говорю. — А там пусть разбрасывает.
— Ну, знаете, — возмутился Фьер. — От вас я такой расточительности не ожидал.
— Что? — я обернулась к нему и ответила рассеянным взглядом.
— Усыпите уже в себе женщину, — сварливо ответил Гард. — Когда она спит, вы намного внимательней и приятней.
— Ах, ваша милость, ну какие еще женщины? — отмахнулась я. — Мне совершенно нет дела до ваших женщин.
В ответ донеслось и вовсе невнятное бормотание, может и внятное, но я не слушала. Все мои мысли были сейчас внутри конюшни. Я переживала, удастся ли магистру очистить Аметиста от отравы, но вклинивались между душевными терзаниями и иные размышления. То и дело я возвращалась воспоминаниями в гостиную государя, но не о нем мне думалось. Я пыталась понять – кто?