Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-109". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:

Гард бросил взгляд на магистра, и тот едва заметно кивнул, одобрив место допроса и обыска.

— Шилен, — обратился архивариус к другому своему помощнику, — постарайтесь, чтобы посетители ни о чем не догадались. Храните на лице привычное выражение.

— Да… — начал помощник за стойкой, но Гард прервал его кратким:

— Нет. — А после пояснил: — Архив будет закрыт на время следствия и все, кто находится сейчас здесь, пройдут вместе с нами.

— Но…

— Никаких «но», — отчеканил его милость, а Расс вставил:

— Если исчезнувшая вещь всё еще находится здесь, мы не можем допустить, чтобы ее вынесли,

пока мы заняты допросом.

— Допрос! — воскликнул Гаппар и, воздев руки, с мукой вопросил: — Боги, что же это?!

Ни Боги, ни господа представители правосудия отвечать ему не спешили, а потому пришлось покориться и этому требованию. Вскоре двери были закрыты, и все участники фарса отправились во внутренние помещения, а точнее, в кабинет архивариуса. Впрочем, в уже уменьшенном составе. Один из полицейских занял пост возле входной двери, второй в общем зале, так что внутрь вошел только один из троицы. Что до «жертвы покражи» и Элькоса, то они отправились вместе со следствием. Интересы одного были затронуты, и он желал наблюдать за ходом происходящего, а Элькоса призвали быть свидетелем, да и Гаппар теперь не желала отпускать своего бывшего главу, видя в нем успокоение и защиту. В общем, всё складывалось более чем удачно.

— Что вы желаете знать? — вопросил архивариус, усевшись за стол. — Спрашивайте.

Гард, оглядевшись, устроился в потертом продавленном кресле. Он закинул ногу на ногу и небрежно взмахнул рукой. Расс подобострастно поклонился, после развернулся к архивариусу и его помощникам, которые, будто цыплята подле наседки, встали рядом со своим начальником. Элькос, не зная, какую позицию ему лучше выбрать, привалился плечом к дверному откосу, ну а Эгнаст попросту уселся на стул возле стола. Его роль предполагала бесцеремонность, потому он и не ожидал указаний или приглашения. Уселся и всё.

— Где мой брегет? — сузив глаза, вопросил вернувшийся Гинас Баккет прежде, чем следователь успел заговорить.

— Да не брал я ваш брегет! — воскликнул помощник архивариуса Фур.

— А кто тогда взял, коли все показывают на вас? — едко вопросил господин Баккет. — Теперь я понимаю, отчего вы сказали, что камень на крышке всего лишь накопитель. — И нацелил палец на Фура: — Поняли, что это на самом деле, а потом бессовестно умыкнули. Ворюга!

— Прошу прекратить… — дрогнувшим в негодовании голосом начал помощник архивариуса, и Расс вдруг показал характер.

Он с силой хлопнул папкой по столу, и все присутствующие воззрились на следователя. Тот же глядел только на невоздержанного жалобщика.

— Я сейчас прикажу вас вывести! — рявкнул следователь, и господин столичный прокурор одобрительно кивнул. Впрочем, в этот раз Расс его одобрения не увидел.

Баккет в очередной раз повторил свою позу нахохленного воробья и замолчал, однако буравить взглядом исподлобья своего «обидчика» не перестал. Удовлетворенный воцарившейся тишиной, следователь заговорил:

— Итак, ваше имя Фур…

— Тамьен Фур, к вашим услугам, — с достоинством произнес помощник архивариуса. — Младший архивариус и маг.

— Вы бываете в салоне «Благодать»?

— Разумеется, бываю, — передернул плечами допрашиваемый. — Мы это уже выяснили в общем зале. Да вы и сами знаете, — он бросил взгляд на Баккета, и тот с готовностью кивнул:

— Бывает-бывает.

Расс громко прочистил горло, возможно,

так призывая «жертву покражи» к молчанию, и продолжил:

— Что вы имеете сказать по существу данного дела?

Теперь все, включая архивариуса и его второго помощника, глядели на Фура. Последний снова поглядел на Баккета и неприязненно передернул плечами, должно быть, отчаянно жалея, что заговорил с ним в салоне. А может и вовсе о том, что посещал «Благодать». В любом случае выглядел он раздраженным, но это и понятно.

— Чего вы ожидаете от меня, господа? — спросил Фур.

— Правду, — едва приметно улыбнулся Гард. — Только правду. Расскажите, как было дело.

Вздохнув, маг все-таки отошел от Гаппара и уселся на оставшийся свободным стул. После ненадолго скрыл лицо в ладонях, и до присутствующих донеслось:

— Боги, какой позор… — Однако уже через мгновение он сумел взять себя в руки и заговорил: — Да, я посещаю «Благодать», и всегда ценил это место за некую легкость общения, необременительную и ни к чему не обязывающую. Я отдыхал там душой! И что же теперь? Теперь я буду вынужден приглядываться к каждому, кто подсядет ко мне… ужасно, — он со вздохом покачал головой. — А этот господин появился совсем недавно…

— И вскоре снова исчезну, — с явной обидой парировал Баккет и пояснил почему-то архивариусу Гаппару: — Я нахожусь в столице по делам, и они близки к завершению. Мне присоветовали эту их «Благодать». Сказали, что там я найду покой и отдохновение. И вот, пожалуйста, уже третий день я в переживаниях, потому что утратил дорогую мне вещь, семейную реликвию!

— Да пустяковина эта ваша реликвия! — в ответ воскликнул Фур. — Сущая пустяковина! Даже золото низкой пробы, — закончил он ворчливо и отвернулся.

— Да? — скандально вопросил Гинас, вскочив на ноги. Он уперся в стол ладонями и потребовал: — А вот достаньте и покажите, какая пустяковина! Пусть все поглядят, какая пустяковина! Там «Слеза девицы»!

— Это самый заурядный накопитель, — нервно отмахнулся младший архивариус, а Гаппар приподнял в удивлении брови:

— Но, позвольте, нет никакой «Слезы девицы». Это же сказка!

— К моему прискорбию, да, — отозвался и Элькос. — Легенда хороша, конечно. Будто бы некая девица в слезах молила Богов, чтобы они становили время, и ее возлюбленный успел нагнать злодеев, похитивших ее, и спасти от поругания. И тогда одна из ее слезинок превратилась в алмаз, который и замедлил бег времени. Возлюбленный девушки нагнал негодяев и перебил всех в одиночку, потому что они не успевали за ним. Впрочем… — магистр улыбнулся и развел руками: — Многое, что нам сегодня кажется сказкой, имело реальную подоплеку. История может быть иной, а артефакт и вправду существовал, однако никто из ныне живущих его не видел. Но это не означает, что такой артефакт не существует и по сей день.

— Вот! — торжествующе провозгласил Баккет. — Я был его счастливым обладателем, но у меня его украли. И сделал это он, — и указующий перст уперся в мага Фура. — Позавидовал и украл.

— Не крал! — надрывно вскричал последний. — Боги видят, не крал! Да, в руки брал, да, смотрел, да, опроверг ваши чаяния, но не крал!!! Да обыщите же меня, если не верите, — сердито закончил он, начав выворачивать карманы.

— И не только вы, — объявил Расс. — Я прошу всех служащих архива показать содержимое своих карманов.

Поделиться с друзьями: