Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-109". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:

– У меня пропали серьги, которые ты подарил на мое шестнадцатилетие, - ответила Лизель.
– Вели ей убрать эту стену.

– Айлин, в чем причина вашего неповиновения хозяйке?
– обратился ко мне лорд, не спеша выполнять просьбу дочери.

– Обыск унизителен, лорд Кетер. Я не брала серьги леди Кетер, даже не видела их ни разу, - ответила я.
– Может, я бедна и безродна, но гордость и самоуважение у меня есть.

Лорд Кетер смерил меня внимательным взглядом.

– Следуйте за мной, Айли, - сказал он.

– Папа!
– ярость на мгновение мелькнула в голосе юной леди, но, не дождавшись ответа, Лизель обратилась

к лорду Ронану, наблюдавшим со стороны происходящее.
– Ормондт, помогите мне, уберите преграду.

– В этом нет необходимости, - ответил лорд Ронан.
– В этой комнате нет никаких украшений. Поищите лучше у себя, мне кажется, вы обязательно найдете пропажу.

Дальнейшее я не слышала, потому что покинула женскую половину, направляясь вслед за Стифеном Кетером. Он привел меня в свой кабинет, указал на кресло, сам сел напротив и некоторое время рассматривал. Затем поднялся, подошел к графину, отлитому в виде дракона, и налил в два бокала его содержимое. Он протянул мне один бокал. Я взяла его, но тут же поставила на стол.

– Простите, лорд Кетер, но я не пью, - непреклонно ответила я.

– Как скажите, Айли, - улыбнулся лорд.
– Но от пары глотков ничего плохого с вами бы не случилось.
– я упрямо взглянула на него, и лорд Стифен засмеялся, поднимая руки.
– Нет, так нет. А теперь о деле.
– он стал серьезным, отпил глоток и тоже отставил бокал.
– Дорогая моя, ваши слова, сказанные на пороге вашей комнаты, достойны уважения и всяческих похвал. Однако, я бы просил вас не перечить моей дочери. Она рано осталась без матери, возможно, я слишком избаловал ее, но она моя единственная радость, и мне не хочется, чтобы что-то расстраивало ее. Вы меня понимаете?

– Я осталось круглой сиротой в десять лет, - ответила я.
– Мне понятна ваша любовь к дочери, но, лорд Кетер, при всем моем уважении, я не могу поступиться своими принципами в угоду избалованной девчонки.

Он встал с кресла, прошелся по кабинету, затем встал напротив меня.

– Смело, Айли, смело, но глупо, - произнес лорд Стифен.
– Однако, мне нравится ваша смелость. Я не буду не наказывать вас за неповиновение, не изгонять со службы.
– и сразу сменил тему.
– Так, говорите, вы остались сиротой в десять лет? Что же послужило причиной потерей родителей?

– Болотная гниль, ваша светлость, - ответила я.

– И вас совсем никто не баловал?
– лорд сел на свое кресло и склонился вперед.

– Некому было баловать, - я откинулась назад, потому что лицо лорда оказалось непозволительно близко.
– Учитель Белфоер заботился обо мне, это ценней, чем баловство.

Лорд откинулся на спинку кресла, взял бокал и снова отпил глоток. Он некоторое время не сводил с меня пристального взгляда, и я невольно потупилась, чувствуя, как румянец заливает мои щеки.

– Ты такая миленькая, Айли, - лорд неожиданно перешел на "ты", - особенно сейчас, когда покраснела. Составишь мне компанию на обеде? Я не прочь побаловать тебя.

– На что вы намекаете?
– я вскочила с кресла и гневно посмотрела на него.

– Ни на что, Айлин, ни на что, - лорд встал и обезоруживающе улыбнулся.
– Ты мне в дочери годишься, моя малышка покинет меня вскоре, а мне хотелось бы и дальше о ком-нибудь заботиться.

Я, молча, смотрела на него, не зная, что ответить. Намек лорда Стифен выглядел двусмысленным. И, если бы я не знала, что совершенно лишена привлекательности, то точно

не сомневалась бы в его словах. Может он и правда увидел во мне дочь? В любом случае, мне обещана протекция, а не опека.

– Так что скажешь, Айли?
– спросил аристократ, скользнув пальцами по моей щеке.

Ответить я не успела, открылась дверь, и на пороге кабинета появился лорд Ронан. Стифен Кетер отошел в сторону, а я спрятала глаза, почувствовав неловкость, словно меня поймали за чем-то постыдным. Лорд Ронан слегка нахмурился.

– Что здесь происходит?
– спросил он.

– Ничего, друг мой, - лорд Кетер подцепил свой бокал.
– Вы свободны, госпожа Тэмхас. Наш разговор мы продолжим позже.

Я спешно направилась на выход, все так же пряча глаза. Лорд Ронан на мгновение задержал меня, вглядываясь, а затем отошел с дороги, и я, наконец, смогла покинуть кабинет. На половину леди Лизель я почти бежала. Мне было не по себе, ощущение чего-то липкого на коже не проходило. Если мне нужно подстраиваться под капризную девчонку, чтобы реже встречаться с ее отцом, я готова подстраиваться. Гордость гордостью, а такие разговоры мне еще более неприятны. Придя к подобному выводу, я вошла в покои юной аристократки.

Леди Лизель уже была одета в дорожный костюм, в ушах ее поблескивали большие сережки, насколько я поняла, как раз те самые, из-за которых перевернули вверх дном вещи прислуги. Наш выезд задерживался уже на несколько часов. Мои вещи были собраны в заплечный мешок и только и ждали, когда я их заберу. Теперь мне не терпелось покинуть Блэн. Слезать со своей лошади я собиралась только по крайней нужде, а в карете не поеду, это уж точно.

– Явилась?
– леди Лизель смерила меня насмешливым взглядом.
– Получила от папочки?

Я ничего не ответила. Молча, встала у стенки и замерла в ожидании, когда последует команда следовать на выход.

– Сходи, узнай, долго нам еще ждать?
– распорядилась аристократка, и одна из девушек сорвалась с места. Остальные с любопытством посматривали на меня.

Девушка вернулась с повелением выходить. Я облегченно вздохнула и пристроилась за спиной леди Кетер. Мы вышли из особняка вместе с лордом Кетером и лордом Ронаном. Как мне показалось, лорды были немного напряжены. Стифен Кетер сел в карету, дочь последовала за ним, оглянувшись на Ормондта Ронана у самой дверцы. Тот вскочил в седло, и юная леди надула губки. Я так же села на свою кобылку, заняв место возле кареты. В окошке появилось лицо аристократа, он смерил меня задумчивым взглядом и снова исчез. Невольно передернув плечами, я поймала изучающий взгляд лорда Ронана. Он сразу отвернулся, и я постаралась выкинуть из головы последние события. Дорога не близкая, но после свадьбы, которая состоится вскоре по прибытии, я буду свободна. А там я найду, чем себя занять. Кортеж тронулся, и я вместе с ним.

* * *

Ленокский лес встретил нас птичьим гомоном. Лорд Ронан и воины насторожились. Птицы просто так орать не будут, их явно потревожили. Я последовала примеру своих спутников и огляделась.

– Отправьте вперед отряд, - велел лорд Ронан, и никто даже не подумал ему возражать.

От общей группы всадников отделилось пятеро, пришпорив лошадей, они исчезли из нашего поля зрения. Кортеж остановился, ожидая возвращения разведки.

– В чем причина задержки?
– лорд Кетер выглянул из окошка.

Поделиться с друзьями: