"Фантастика 2024-121". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Карета дернулась, и остановилась перед высоким зданием, с цветными окнами.
– Приехали! – весело объявила девица, дожидаясь, пока перед ней распахнут двери кареты.
Теодор подал своей госпоже руку, и так сверкнул взглядом на Эйрику, что без лишних слов стало ясно, будь его воля, он бы отвесил юному моряку затрещину. Но приходилось быть вежливым, сквозь зубы.
– Ваша светлость, может не стоит приглашать это отребье в дом? – предпринял мужчина еще одну попытку.
– Фи, Теодор, ты слишком грубый. Я хочу познакомить отца со своим спасителем.
Всем пришлось подчиниться. Эйрика
***
Легкомысленная девица оказалась не просто аристократкой, а дочерью герцога Вивьеса. Эйрике это ни о чем не говорило, как и то, что герцог был дальним родственником нового мэра. Не знала она и того, что именно родственные связи позволили мэру получить столь завидную должность.
Лично на девушку герцог особого впечатления не произвел. Просто мужчина средних лет, с равнодушным и чуть отрешенным выражением глаз. Его лицо немного оживлялось только при взгляде на дочь, которую, судя по всему, он очень любил.
– Значит, ты и есть, тот самый моряк Эйрик? – голос мужчины был чуть скрипучим, словно он делал усилие, проталкивая каждое слово через горло.
– Да, ваша светлость. А теперь позвольте вернуться мне на корабль, меня ждут…
– Замолчи, – едва слышно прошипел Теодор, который стоял в паре шагов от нее. – Ни слова, пока его светлость не позволит.
– Моя дочь хотела бы видеть тебя на празднике, Эйрик. – так же не торопясь произнес герцог, не обратив внимания на ответ, – Не вижу причин, отказывать ей в этом маленьком капризе.
– Сожалею, но мой корабль отходит на рассвете. Тем не менее, благодарю за оказанную честь.
Удивительно, но учтивые слова сами собой всплывали в памяти, несмотря на то, что последние годы Эйрика старалась перенимать от матросов их манеру речи.
– Это не проблема. Я дам распоряжение, чтобы в ближайшие пару дней, ни один корабль не вышел из порта. Матросам тоже иногда стоит отдыхать от тяжелой работы.
– Но ваша светлость…
Теодор за спиной возмущенно выдохнул, но прежде чем он успел сделать новое замечание, герцог Вивьес продолжил.
– За вами пришлют извозчика, об одежде можете тоже не беспокоиться. Бал будет костюмированным, так что можете явиться в привычной форме.
Девушка закусила губу, заметив, что любые ее возражения словно не достигают ушей собеседника. Дался же ей этот рынок, именно сегодня.
– Может, я могу хотя бы взять с собой кого-то из друзей?
Мужчина ненадолго задумался, кажется впервые обратив внимание на ее слова.
– Хорошо, – нехотя отозвался он, – Но только тех, за чье поведение готов ручаться. Представишь своих спутников Теодору, чтобы он мог присматривать за вами.
Стражник скрипнул зубами, но возразить не посмел. Герцог устало поднял руку, отпуская гостя. Эйрика тут же поспешила к выходу, желая побыстрее убраться из этого дома. Вот ведь влипла, другого слова и не подберешь. Правила
хороших манер, она конечно помнила, но несколько выборочно. Выставит еще себя на посмешище…Оказавшись на широкой улице, девушка тут же высмотрела карету извозчика. Нужно как можно скорее вернуться к рынку, и объяснить все Рикарду. Хоть бы он согласился пойти с ней на этот дурацкий праздник. Кого еще можно позвать? Она мысленно перебрала несколько имен – Берек, Джед, Рияд, Нотт, пожалуй еще Барри. Кто-нибудь из них, да согласится.
О манерах, наверное, тоже не слишком стоит беспокоиться. Она всего лишь парень-матрос. Грубый и неотесанный, вряд ли от нее будут ожидать большего.
***
Расплатившись с извозчиком, Эйрика отыскала глазами Рикарда, который стоял у начала торговых рядов, скрестив руки на груди, и с суровым выражением лица. Не приходилось сомневаться, что весь этот негодующий облик был припасен для нее. Однако девушка хорошо знала, что всерьез на нее никогда не сердятся, скорее для вида.
Хотя в этот раз, Рик имеет полное право испытывать недовольство. Сколько времени она отсутствовала, два, три часа? Эйрика тяжело вздохнула, понимая, что от нее будут ждать объяснений, и с виноватым видом направилась к рынку.
– Эйрика! – при ее появлении северянин выдохнул, не скрывая облегчения, – Как сказал бы Берек, «где тебя черти морские носили»?
Она опустила лицо еще ниже. Не злится, но определенно волновался. Если однажды ему все надоест, и он больше не захочет ее видеть? Стало тоскливо, и она пару раз быстро моргнула, прежде чем поднять глаза.
Ее выражение лица испугало Рикарда куда больше, чем долгое отсутствие. Он подхватил ее под локоть, и утянул к началу одного из переулков, подальше от основного потока людей.
– Рассказывай. – потребовал мужчина, убедившись, что они одни.
Но Эйрика не могла произнести и слова, чувствуя в горле болезненный ком.
– Эйрика… – теперь голос северянина звучал мягко, – Тебя кто-то испугал, или обидел?
Девушка отрицательно мотнула головой. Надо взять себя в руки. Надо быть мужчиной. Только в этот раз почему-то не получалось, словно что-то разладилось внутри.
– Рик! Эйрик! – неожиданно от толпы отделился еще один человек, и направился к ним.
Рикард узнал Берека, и отступив от Эйрики, кивнул.
– Слышали уже? Запрет на выход в море, для всех кораблей. Капитан будет не в восторге. – боцман скользнул по Эйрике взглядом, – Чего это на юнге лица нет? Подрался с кем-то что ли?
Прежде чем Рик успел произнести хоть слово, девушка сделала пару глубоких вздохов, постепенно приходя в себя. Сейчас, в присутствии боцмана странная слабость отступала, и даже возвращалась способность говорить. И что это такое было, спрашивается?
– Подрался, почти. – решила признаться она разом.
– Что? – С кем? – одновременно вскинулись Рикард и Берек.
– С одним разбойником…
Эйрика пересказала свои приключения с того момента, как она решила обойти рынок через переулки. Рассказ произвел на мужчин впечатление. Не удержавшись, боцман выругался, и покачал головой.
– Да… малыш Эйрик… Тут даже обсуждать нечего, тебе придется пойти. Может под шумок и о каких-нибудь послаблениях для нашего корабля договоришься?