"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Ничего не меняется, от зелени рябит перед глазами. Они блуждают, запинаясь о коренья и ветки. Джеффри выдохся и скулит, как маленький ребенок. Вера в опытность пирата окончательно улетучивается. Сняв флягу с пояса, О’Райли прикладывает ее к губам, чтобы сделать несколько глотков, но на язык падают лишь несколько капель.
– Какого хрена?!
С вечера все было подготовлено, Моргана оставила флягу заполненной, да еще и не ромом, а обычной чистой водой. Неужели на дне оказалась дыра? Она рассматривает флягу, но не находит повреждений.
– Ну, теперь мы тут явно сдохнем, – хмыкает себе под нос О’Райли. С годами
– Или нет, капитан.
Джеффри указывает грязным пальцем на небольшой стол и два резных стула, спинки которых обиты голубым бархатом с замысловатыми вензелями. Моргана готова поклясться, что стола не было впереди секунду назад. Иначе бы она точно заметила. Кому взбредет в голову накрыть стол среди коряг и кривых деревьев? Да еще застелить белой скатертью и уставить самыми шикарными блюдами? Теперь О’Райли чувствует и запах: перепелка, оленина, говяжье филе, всевозможные известные Моргане сыры. В хрустальном графине – вино.
– К такому я была не очень готова.
Легкий прохладный ветерок треплет вышитую золотом скатерть. А стол так и ломится от всевозможных яств. Капитан, не убирая мачете, направляется к нему. Джеффри нервно сглатывает, у него урчит в животе, да и желудок Морганы сводит судорогой.
– А может, об этом нам и болтал Пабло? Ну, не берите больше, чем надо, и все дела.
Возможно. Правильным для начала кажется присесть. О’Райли кивает Корморэнту, и они опускаются на стулья. Кто бы мог подумать, что когда-нибудь они в такой странной обстановке окажутся сидящими друг напротив друга. Джеффри тянется за графином вина, но очень быстро отдергивает руку. Он сводит брови к переносице, закусывает губу и, качнув головой, произносит:
– Брать не больше, чем нам нужно. А больше сухарей и воды человеку не надо, чтобы выживать. Все остальное роскошь.
Уж Моргана знает, что такое голодать и жевать картофельные очистки, когда дома нет даже хлеба. Для выживания – достаточно, но не для того, чтобы жить. Корморэнт берет в руки непримечательный кувшин, нюхает его и, только убедившись, что там вода, разливает по двум резным кубкам – другой посуды под напитки на столе нет. О’Райли придвигает кубок к себе. Среди всевозможных блюд они находят одинокую деревянную чашку с сухарями, и каждый берет себе горсть. Иисус Христос ел мясо, если ему предлагали, но ровно столько, чтобы насытиться, умеренность – главная добродетель любого духовного человека.
Сухари слишком черствые, хрустят так, словно ломаются зубы. Но нет в них ни живности, ни плесени – они намного лучше, чем хранящиеся даже на их корабле. Тяжело удержаться и довольствоваться малым, когда под самым носом есть даже печеные яблоки и великолепно приготовленные пирожные.
Моргана делает глоток воды, запивает ком в горле. И как только оба бокала опускаются на стол, жуткий смрад ударяет им в нос. На месте великолепной оленины лежит разложившаяся туша, а в ней копошатся личинки и длинные черви. Фрукты уже не аппетитны. Они гнилые, и по мягким вялым бокам ползают мушки.
– Чертовщина.
– Пошли отсюда.
Подняться со стульев они не успевают. Земля расходится в стороны с треском. Вместе со столом и стульями Моргана и Джеффри падают в пустоту. Рассыпается посуда, летят в стороны черви, Моргана успевает закрыть ладонями лицо. Но все растворяется в воздухе. Джеффри валится на сырую землю и
откатывается в сторону, чтобы О’Райли не свалилась на него. И оттого удар копчиком выходит особенно болезненным.– Какого?..
Моргана задирает голову, земля над ними не смыкается, остается огромный просвет, до которого им ни за что не добраться. Она поднимает шляпу, стряхивает с нее пыль и нахлобучивает обратно на голову.
– Чертовы древние, я уже говорил, как их ненавижу?
Но полет не заканчивается, они снова срываются вниз по каменному склону вперед ногами, не видя ничего перед собой. Джеффри сыплет проклятьями. От его крика у Морганы звенит в ушах. Она придерживает ладонью шляпу, осознавая, что, куда бы они ни катились, мачете утеряно безвозвратно. А это значит, что на одно оружие у нее стало меньше.
– Ты можешь заткнуться, Джеффри?!
– Я стараюсь, кэп, но мне страшно!
– Кто боится смерти, тот не достоин жизни!
С громким плеском О’Райли и Корморэнт шлепаются в воду. Еще утонуть в неизвестных пещерах им не хватало! Вода попадает в рот и нос, она заливается внутрь и через уши, но капитан находит в себе силы вынырнуть. Она хватает Джеффри за воротник и, отплевываясь, тащит его к едва виднеющемуся каменистому берегу. Вода – крохотное озерцо, а не бурная подземная река. И потому Моргане кажется, что удача еще не до конца ее покинула.
– Давай, мы еще живы.
– Я все ближе к тому, чтобы начать об этом жалеть.
Но раз они еще не сыграли в ящик, значит, все идет правильно.
– Ну, тогда можешь найти Бентлея и предложить ему свои услуги после смерти. Думаю, ему не хватает людей для экипажа. – Моргана трясет головой, отжимает волосы и вновь надевает на голову шляпу.
Джеффри выжимает рубаху, поправляет ремни, гремя пистолетами. Они оглядываются вокруг, голубое свечение от стен слишком слабое, чтобы рассмотреть какие-то детали и возможные пути. Моргана зажигает на ладони сферу. Не такую, как в момент побега с виселицы, а мягкую, округлую. Она отправляет ее в потолок легким подбрасыванием. Ударившись об него, шар распадается на мелкие искры, и в пещере становится ярче.
– Тренировались, капитан? – завороженный Корморэнт одним пальцем ловит искру. – Это что-то новенькое.
– Вроде того.
Каменная пещера выглядит непритязательно. Моргана обходит вдоль стены, ища проход или лаз. На несколько секунд она даже верит в мысль, что озеро, в которое они рухнули, – и есть Источник, но ее левый глаз по-прежнему не видит. А значит, нужно искать, куда двигаться дальше.
– Может, ты наконец поделишься, для чего ты ищешь Источник? Ты постоянно увиливаешь от этого разговора. Что собираешься делать, когда мы доберемся? Что такого он тебе даст и как изменит твою жизнь?
Джеффри в противоположном конце зала засовывает пальцы в трещину, Моргана же ощупывает выпуклости на предмет возможных рычагов. Те, кто был раньше, любили загадки и головоломки, но какой вид может приобрести загадка здесь? Нужно быть внимательнее и не упускать из виду ничего подозрительного.
– Не мою, кэп. Моя вполне меня устраивает. Дочери… малышка Сьюзи. Она с самого детства не ходит. – Джеффри пинает носком сапога камушек. – Я отвалил кучу деньжищ, чтобы мои друзья присмотрели за ней, пока я шарахаюсь тут по свету и пытаюсь раздобыть для нее водички. Не похож на героя, да?