"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Они подходят к хозяйке таверны, натирающей кружки за кривой деревянной стойкой. Пухлая низенькая женщина с выдающейся грудью и собранными на макушке рыжими волосами с грохотом ставит кружку перед Джеффри, едва он успевает открыть рот.
– Коек нет. Стол свободный в углу вон там. Бурбон выхлебали, могу предложить только грог да джин. Брать будете? Если нет, то проваливайте от стойки и не мешайте!
– Вы говорите по-английски?
Джеффри не успевает одёрнуть Бентлея, но одаривает его очень многозначительным взглядом.
– А как же! Мать мою обрюхатил какой-то вшивый английский капитанишка, вот и связалась она с ним. А по вашим рожам видно, что
С такой простотой, пренебрежением и отсутствием какого-либо уважения эта женщина говорит о своих родителях, что у Бентлея волосы встают дыбом.
– Да.
– Нет.
– Да, будем, мадам. Мне пинту, мой квартирмейстер платит, – Джеффри склоняется вперёд и опирается на стойку. – По правде говоря, он такой сноб с замашками знати. Пить ему только что-то достойное! Господин благородный нашёлся. Так что ему что ни предлагай, он от всего нос воротит. А если хлебнёт, так потом блевать бежит.
Бентлей вскидывает бровь. По части вранья Джеффри можно доверять безоговорочно. И хоть Кеннета раздражает, как Корморэнт избавляет его от статуса и регалий, он держит язык за зубами, то и дело сжимая и разжимая правую ладонь.
– Мы здесь не для того, чтобы…
– А ещё, мадам, вы такая красивая. И я уверен, что память у вас такая же хорошая, как, – Корморэнт опускает взгляд, но практически сразу возвращает его к лицу хозяйки таверны. – Как ваше прекрасное лицо. Скажите, вы человека не видели, случаем, с шрамом вот тут. – Джеффри стучит кончиком пальца по скуле. И Бентлей спешит его поправить:
– У него был шрам, словно ему оплавили часть кожи или сняли её.
Женщина хмурится и машет свободной рукой, наливая Корморэнту грог.
– Мало ли людей тут со шрамами. Но такого бы я, правда, запомнила. Ну, вы поглазейте по таверне, а если нет – идите в соседнюю или в бордель к Джоанне. Там уж всяких мужиков уйма. Уж кого-нибудь найдёте. А если не найдёте, так оплавьте рожу так же и будет почти то же самое! – трактирщица хрипло хохочет.
Кеннет кивает, придерживая язвительное «спасибо» на кончике языка, а Корморэнт делает глоток, осушая за раз половину выданной ему кружки. Они оба осматриваются.
Конечно, найти человека по шраму та ещё задача, верхняя половина лица у Харона была скрыта капюшоном. Но Бентлей уверен: если он увидит этого человека – обязательно узнает. Может – почувствует.
– Проклятье. Не можем же мы кричать на весь Порт-о-Пренс его имя, – бубнит себе под нос Джеффри. Определённо, выкрики могут заставить Харона только спрятаться, забившись в какую-нибудь щель. Ведь в любом пиратском порту тот, кого разыскивают громче всех, явно провинился, и его ждёт показательная порка. Потому нужно быть осторожнее с расспросами и больше полагаться на собственное зрение и внимание.
Бентлей ещё раз пробегается взглядом по таверне и её нищему убранству. Чего ещё стоило ожидать от убогого пиратского пристанища. Среди множества голов нет ни одной, что привлекла бы внимание.
Вот уж действительно проклятье.
Корморэнт допивает грог и вываливает на стойку все деньги, что у него есть. И хоть они договорились, что Бентлей заплатит, но только не за Джеффри.
Лорд и капитан выходят на улицу, бродяга уже совсем развалился на пороге, и потому Кеннет пинает его носком сапога под рёбра, вынуждая тело пошевелиться и подвинуться. Они могут скитаться до рассвета и так никого и не найти.
– Предлагаю разделиться. Встретимся
на причале возле испанской шхуны.– Да, отличная идея, только…
Бентлей без слов бросает Джеффри кошель. Корморэнт неловко ловит его почти у самой земли. И они расходятся по двум разным тавернам.
От Порт-о-Пренса Корморэнт ничего особенного не ожидает. Пиратский порт – маленький, убогий и вонючий. В другое время года здесь явно многолюднее, хотя и сейчас таверны забиты до отказа – часть пиратов ушла на зимовку. И если, как сказал Пабло, Харон действительно здесь – он один из них. У таверны «Крик сирены» одна дверь оторвана, и Джеффри намеренно пролезает между косяком и второй болтающейся створкой. Перед глазами старая добрая картина: пьяницы, картёжники и очаровательно злые мужики, у которых закончились деньги на выпивку.
Кошелёк Кеннета приятно оттягивает карман. Сначала можно и ещё пригубить, чтобы и разговор шёл легче, и речь была правильной. Самое главное в таком деле найти с людьми общий язык. У самого входа тощий и чахлый мальчишка сгибается пополам, и его выворачивает прямо на пол. Джеффри перескакивает лужу, пока компания ржёт.
– Эй, пить-то для начала научись! Не переводи грог, если удержать в желудке не можешь.
Английский галдёж ни с чем не перепутать. Туда-то ему и нужно! Но от проложенного на слух курса Джеффри отвлекает картёжник. Из-за стола, за которым собралось больше всего народу, подскакивает недовольный пират, бросая карты. Его, напротив, довольный противник загребает деньги в карманы и широко улыбается.
– Шулер проклятый!
– Кто следующий, умники? Или деньжат больше не осталось, а? Давайте! Я сегодня добрый.
«А вот и возможность!» – Джеффри протискивается между столами. Рядом с картёжником немалая толпа, а из неё хоть кто-то должен был видеть Харона хотя бы краем глаза. Корморэнт высовывается из-за плеча лысого чёрного здоровяка.
– Во что играем? Я буду. Ставлю десятку, – Кеннет будет в ярости, если застанет его играющим.
Возможно, он даже лично отсечёт ему голову. Но это только в том случае, если Корморэнт ничего не узнает. А именно этого он планирует не допустить. Сейчас главное как можно увереннее сесть на освободившийся стул. Четыре человека оборачиваются к Джеффри, и к его неудовольствию один из них узнаёт его. Низкий коренастый мужчина с отсечённым левым ухом и татуировкой на лбу, перекрывающей неровную букву «P» – клеймо – рокочет угрюмо:
– Баклан? Что, разжился деньгами, пёс шелудивый?
Раздаётся неприятный гогот. Одноухий Том – так, кажется, зовут этого кретина, с корабля которого Джеффри позорно дезертировал в самый последний момент, прихватив деньжат, хищно скалит зубы. И почему мир оказывается так удивительно тесен? Он мог встретить его где угодно, но почему-то проблемы прошлой жизни напоминают о себе именно сейчас.
Быть может, всё дело в Кеннете? Как только он оказался поблизости, Джеффри не может избавиться от неприятностей. Корморэнт натягивает улыбку.
– А, Томми! Здравствуй, старый друг!
Он нагло опускается на свободный стул между друзьями Тома – никем иным эти люди быть не могут. Самый главный картёжник делает глоток из бутылки, выразительно глядя на Джеффри из-под полей шляпы. Затем медленно ставит своё пойло на стол и многозначительно произносит:
– Нет у тебя денег. А те, что есть, не твои. И распоряжаться ты ими не вправе. Катись отсюда, пока тебе задницу местные не надрали. А то Тому ты должен, боцману его тоже должен, ещё и мне должен останешься.