"Фантастика 2025-29". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
– Я не понимаю тебя.
– Это хорошо. Поверьте, понимание не принесло бы вам радости. Пивной Ус, подойди.
Менталист послушался. Эйрас склонилась к нему, сближая свои губы и его ухо; Пивной Ус медленно, но совершенно жутким образом побледнел. Даже, скорее, побелел, почти сравнявшись цветом лица с подземельной бледностью своей собеседницы.
...спустя минуту, когда Игла, Стилет, Клин, Лурраст и Тайна выезжали из ворот заставы, провожаемые десятками взглядов, Щербатый спросил:
– Что тебе нашептала эта ведьма?
– Она назвала меня истинным именем. Которого я им, между прочим, не открывал. А потом посоветовала чаще поливать мой пепел.
– Бессмысленный бред!
–
– Кто бы знал, как я устал от этой... этой...
– От женщины, которая скрутила тебя, как ребёнка, - спокойно уточнил Ус.
– И с ещё большей лёгкостью могла попросту прирезать.
– Ты что несёшь?!
– Правду, побратим. Всего лишь правду.
– Уж не заколдовала ли она тебя?
– спросил Щербатый. Шутливый тон, взятый им, плохо скрывал нешуточную тревогу.
Пивной Ус остался серьёзен.
– Нет, не думаю. Но теперь я понял, что такое настоящий маг.
– И что же?
– Это, - был ответ, - существо, реальность вокруг которого меняется всегда. Даже когда никто не творит заклятий.
23
– Монсеньор, вы добры, как ни один чёрный маг на свете.
– Гнейс... ты сам-то понял, что сказал?
А. Уланов "Колдуны и капуста"
Дождь, дождь. Мерзкая погода. На севере дороги слишком длинны и к тому же по ним слишком мало ездят, чтобы их мостили как следует. И, разумеется, в дождь их развозит со страшной силой. Ни проехать, ни пройти. То есть можно, конечно, и пройти, и проехать, ведь я могу призвать к порядку раскисшую землю и бегучую воду, временно придав дороге под копытами и колёсами обычную твёрдость при помощи заклятий. И Стилет это может. И Клин. Даже "ручной" гарпон. Вот только двигаться к цели под холодным проливным дождём, да сквозь грязь, да поддерживая довольно прожорливые в смысле расхода энергии заклятья... ну его к Эрготру, такое счастье. Мы кое-как доползли в таком режиме до ближайшего городка, называемого Раздоль (не Раздолье, а именно так, укороченно) и встали на отдых.
Хозяин постоялого двора, которому мы оказали честь своим присутствием, обрадовался. В основном это выразилось в том, что цену он задрал - столице впору. Когда же узнал, что мы, за исключением Тайны, маги, обрадовался ещё больше. И принялся делать прозрачные намёки, что, мол, если деньгами кажется дороговато, он вполне мог бы взять плату услугами...
– Милейший, - улыбнулся ему Стилет совершенно по-волчьи.
– Заплатить услугами мы, конечно, можем. Но как бы вам при таком раскладе не остаться должником. Моя честь не позволит брать за услуги дёшево...
– Почему это?
– Потому, что магистру некромантии первой ступени не по чину заниматься мелочами.
Хозяин, толстенький клопик, моментально сдулся и замахал руками.
– Что вы, магистр! Я-то думал, вы по другой части... мне совсем не нужно, чтобы пошёл слух... то есть, я хотел сказать, у меня в хозяйстве нет ничего такого, что требовало бы услуг именно магистра некромантии!
– Неужели? Я мог бы наложить на погреба заклятье нетленности, чтобы продукты не гнили и не портились. Я мог бы качественно истребить крыс, тараканов и жучков-древоточцев. Также я мог бы избавить вас от боли в суставах. И ещё многое я бы мог сделать для вас, милейший...
– Нет-нет! Благодарю за доброту, но мне ничего от вас не надо!
– Как - совсем ничего? Даже платы за постой?
Физиономия у хозяина приобрела довольно интересный оттенок.
– Э-м-м... за постой? Я...
– Да-да?
– Для вас
я готов... м-м... несколько снизить... расценки.– Насколько именно, милейший?
– На... четверть.
– Неужели?
– Нет, я хотел сказать, на треть. Да, на треть!
– О, вы очень добры.
Ухмылка Стилета стала чуть шире.
– О такой удивительной доброте стоит поведать как можно большему числу людей, чтобы все, кто приезжает в Раздоль, останавливались именно у вас...
– Магистр! Прошу... нет, умоляю вас: живите у меня хоть за полцены, только никому не рассказывайте об этом!
– Но почему же?
– спросил Стилет.
Столь искренним казалось его лицо, что даже я на миг повелась.
– Так ведь все станут требовать, чтобы с них взяли поменьше!
– возопил клопик. Вот уж в его искренности никаких сомнений возникнуть не могло.
– Я же разорюсь!
– Прри твоих ррасценках ты рразорришься ещё быстррее. Даже в дождь у тебя пусты две тррети номерров, а ведь у конкуррентов всё битком забито. Они делают деньги, а ты без толку скарредничаешь!
Хозяин уставился на Лурраста, вздумавшего учить его уму-разуму, в полном и окончательном обалдении.
– Пойдём, - шепнула я на ухо Тайне.
– Здесь и без нас отлично... рразберрутся.
– А куда?
– Если я ещё не окончательно разучилась читать признаки, непогода продлится долго. А раз мы застряли здесь на пару дней, нам не помешает пройтись по магазинам, обновить гардероб. Или ты готова ходить в одном и том же всё время?
Подумав, Тайна покачала головой.
Тополь заприметил эту парочку издалека. Трудно было не приметить, а приметив - не обратить пристального внимания. Две девицы, без сопровождения, с немалого размера свёртками... и у одной из них, повыше и постарше, кроме свёртка - длинный меч-бастард в ножнах. Перевязь нелепо болталась на одном плече, так что несущей его приходилось придерживать ножны пониже оковки левой рукой. Приблизившись, Тополь изменил свою оценку. Пожалуй, девица с оружием уже вышла из девичьего возраста. Просто она была стройна, словно юница, и в меру мускулиста. Словно танцовщица или даже акробатка... как раз в его вкусе.
Дождь, безделье, скука. Может, удастся придать жизни немного разнообразия?
Странная парочка завернула в отлично знакомую Тополю лавку готового платья. Недолго думая, он пересёк пустынную улицу и вошёл следом.
Я уже не раз пожалела, что не оставила оружие на постоялом дворе. Но за время пути его тяжесть за спиной стала настолько привычной, что я попросту забыла про бастард. И вот теперь, уже переодевшись в платье горожанки среднего достатка, была вынуждена волочь его, как нелепый придаток, самым что ни на есть неправильным образом. Дело даже не в том, что бастард, надетый поверх такого платья, выглядел бы нелепо. Всё обстояло ещё хуже: правильно надеть длинный меч поверх платья с высокой талией не представлялось возможным технически.
Бросить оружие? Мол, доставьте вместе со старой одеждой на такой-то постоялый двор? Нет уж. Для такого поступка я слишком уважаю свой меч.
Оставалось терпеть...
– Привет, Порт! День добрый, милые дамы!
– Уж сколько раз тебе говорено, пакостник великовозрастный: не называй меня Порт!
– Что тут такого? Все зовут, а я чем хуже?
– Для тебя, балбес, я - дядюшка Порт! А вы, уважаемые, не обращайте на него внимания. Не стоит он того. Язык длинный, рожа смазливая, в голове ветер, а в кошельке...