" Фантастика 2025-62". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
— Ну и что это за характерный почерк серийного маньяка? Есть предположения?
— Твари — в полной силе, — буркнул Егор.
— То есть?
— Время ихнее наступает, — перевела Земляна. — Шуликунов. Под Рождество они всю силу, что у них есть, объединять могут. И тем колдовством людей удерживают. Ночью, как месяц встанет, они этих четверых поднимут и заставят снова хоровод вокруг ёлки водить. А может, из досок, что выломали, санок понаделают, людей в них запрягут да по льду кататься будут.
— Тут уж — как знать, — согласился Егор. — Может,
— Погодите. Вы что, хотите сказать, что люди живы?
Охотники переглянулись.
— А чего ж нет? Были бы не живы, зачем бы их тут держать?
— Ну да. Логично.
Глава 10
— Маруську вспомни, — сказал Захар. — Помнишь, летом её водяной покрал? Русалки тогда на листе кувшинки притащили.
— Помню, как ты сам за русалкой чуть в воду не сиганул, — проворчал я.
Земляна хмыкнула.
— Ишь ты! Уже тогда на тварей заглядывался…
Захар порозовел. Отмахнулся:
— Подумаешь! Когда было-то… Я тебе, Владимир, говорю, что Маруська тогда — дышать не дышала, а мёртвой не выглядела. Казалось, что просто спит. Вот и эти сейчас так же.
— Угу. Ну, значит, тем более людей освободить надо!
— Надо. А как?
Охотники, все втроём, уставились на меня. Как обычно, чё. Владимир умный — вот пусть он и думает, а наше дело маленькое.
Я вздохнул.
— Будем рассуждать логически. Людей, как вы говорите, удерживает под водой объединённая сила шуликунов. Полагаю, что сломать лёд не позволяет она же. Вывод: эту силу надо уничтожить, тогда наши Знаки заработают. А уничтожить силу означает — что?
— Шуликунов перебить? — Захар сообразил первым.
— Именно. Садись, пять.
— Так и чего же мы ждём? — Егор расправил плечи. — Пали Манок! Тащи сюда тварей!
Я запалил Манок. Подождали. Хрен там. Ни один шуликун выбраться из-подо льда не попытался.
— Видать, не здесь они, — сказал Егор. — Здесь только добычу спрятали. А сами — там, у деревни.
— Проруби их — там, — согласилась Земляна. — Ночью, небось, сызнова наружу полезут.
— Значит, ночью и будем караулить, — решил я. — Слушайте. План такой…
План на ближайшие несколько часов я излагал на ходу. Мы вернулись в деревню. Толпу, собравшуюся у дома Афони, заметили издали.
— Чего это там? — нахмурился Егор. — Нешто твари раньше ночи вылезли? — он взялся за меч.
— У тебя ошибка в числительных, — присмотревшись и прислушавшись, буркнул я. — Тварь. Одна. Но, блин, уж как вылезла, так вылезла.
— … а я ему тогда — ка-ак дам копытом! — долетел от дома Афони до боли знакомый голос. — Он ка-ак кувырнется! Аж до императорского дворца летел. Крышу там проломил, да на печку хряпнулся!
Язык у Твари характерно заплетался. Население ржало в голосину. Мы подошли
ближе.Тварь развалилась посреди двора. Рядом с ней лежало на боку пустое ведро, двор заполонила публика. Те, кому места не досталось, висели на заборе. На крыльце сидел пьяненький Афоня и смотрел на Тварь влюбленными глазами.
— А дальше? — понеслось со всех сторон. — Дальше-то что было?
— А вот не буду рассказывать, покуда ещё медовухи не принесут! Это ж надо, какие в этой деревне жадные люди! Глоточка не допросишься. — Тварь негодующе наподдала копытом пустое ведро.
Ведро полетело в сторону калитки. Я его поймал.
— Х-хозяин, — сфокусировав на мне взгляд, запнулась Тварь. — А мы тут, это… Я у них водички прошу! Давно уже. И — не несут! Представляешь?
— Представляю. — Я подошёл к Афоне. — Сказал же тебе, русским языком — не наливать! Говорил?
— Говорил, — понурился Афоня. — Да что я поделать-то мог? Куда мне было деваться?
Я вздохнул.
— Угрожала?
— Да ну что вы, господин охотник! Просила! И до того жалобно. Глазками своими глядит, вздыхает… А у меня кума медовуху варит, я как раз бочонок прикатил. Ну, вот и…
— Ясно. Глазками, значит. — Я повернулся к Твари. Та понурилась. — Неправильно организованное похмелье ведёт к долговременному запою. Слыхала?
— Ч-чегось?
— Тогось. Вставай, шуликунов бить пойдём.
После третьего круга вокруг деревни Тварь смекнула, что её где-то накалывают.
— Куда едем-то? — буркнула она тоном человека, который совершенно, с его точки зрения, не кстати начал трезветь.
— На Кудыкину гору, — объяснил я.
— Это где такая?
— Да вот, веришь ли — забыл напрочь. Где-то тут была, смотрю — найти не могу.
На четвёртом кругу Тварь была уже внимательна и осознанна.
— Нет здесь никаких гор! — рявкнула она и встала в колы.
— Да вот и я гляжу — никаких. Значит, нечистая сила похитила. Уже совсем ничего святого не осталось, горы воруют… Ладно, хрен с ним. Топи в Поречье.
— Зачем?! — взвыла Тварь. — Я всё поняла, всё осознала. Пить больше — ни-ни!
— Рад за тебя. А теперь — в Поречье.
— Серьёзно?
— Серьёзнее не бывает.
Со вздохом Тварь врубила Первую Космическую, и элементы пейзажа замелькали мимо меня с такой скоростью, что даже Тургенев не сумел бы ничего по этому поводу дельного написать.
Егор, Земляна и Захар расположились у Афони и принялись бдить. Я же пообещал до ночи точно вернуться и отправился вытрезвлять транспортное средство. Это, конечно, было не главное занятие. Мысль моя работала постоянно и идеи возникали часто. Пусть там пока не было ни одной из категории «Вау, да это же всё-превсё решает!», но зато хватало тех, что «Попробуем, может, чем-то поможет».
Первым делом в Поречье я наведался к предводителю дворянства, Аркадию Дубовицкому.
— Давненько, давненько не наезжали! — приветствовал он меня в своей библиотеке.