"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27
Шрифт:
— Ясухиро, займи удобную позицию, чтобы твой монстро-радар охватывал как можно большую площадь.
— Так точно, граф! Вот это мощь, вы так много тварей убили разом! — восхищается японец.
— Размяться захотелось. Остальные, наблюдать за окрестностями. Мочите всех тварей, что попробуют приблизиться. Если их будет много — зовите меня.
— Принято, глава, — раздаётся в рации голос Ронина.
Бойцы выполняют приказ, а я приступаю к созданию канала. Первый канал на территории другого государства. Если подумать — это очень важный шаг…
Я уже продумал, как именно
Затем я повторю процесс, но в большем масштабе. Создам большое кольцо вдоль побережья Хонсю, после чего соединю его с сетью каналов на Дальнем Востоке в Российской Империи.
Для этого мне не понадобится пересекать море, достаточно собрать побольше энергии Хаоса. Одновременно Мрак начнёт строить с российского берега встречный канал. Я заранее предупредил его перед отлётом, так что он будет ждать сигнала.
Ну а дальше — дело техники. Надо будет выстроить сеть по всему Хонсю и затем приниматься за другие острова.
Благодаря тому, что я сильно развил печать Пожирателя за последнее время, строительство каналов протекает гораздо легче. Кольцо вокруг Токио готово уже к полудню, а вся энергия выводится туда, куда нужно. Специалисты императора Тэрухито заботливо указали координаты будущих полигонов в приложении.
До глубокого вечера я тружусь в самом Токио, параллельно наслаждаясь городскими видами. Мои ребята не скучают — охотятся на бродящих по улицам монстров и даже успевают закрыть несколько разломов.
Ночью мы возвращаемся во дворец. Господин Игараси встречает нас на пороге и говорит, что император ожидает нас в пиршественном зале. Нас снова отводят в офуро, где мы смываем с себя пот и запах монстров, а затем направляемся в зал.
Под потолком зала развешаны праздничные красные фонарики, стены украшены золотой драпировкой. Тэрухито стоит напротив входа в простом белом кимоно. По бокам от него в ряд выстроились десятки людей — надо полагать, придворные.
При виде нас император что-то коротко произносит и кланяется. Все остальные повторяют за ним.
— Нихрена себе, — шепчет Ронин.
Честно говоря, я тоже немного шокирован тем, что нам кланяется сам император.
— Андрей-сан, — произносит Тэрухито и затем продолжает на японском.
Киширо переводит его слова:
— Его первейшее Высочество благодарит вас за спасение Токио и восхищается тем, что у вас так быстро получилось это сделать. Он выражает надежду, что вы так же быстро сможете очистить и остальные города Японской Империи.
— Передай, что мы рады помочь и это не займёт много времени, — говорю я.
Киширо переводит, и Тэрухито глубоко кивает, а затем указывает на столы, заставленные едой.
— Этот пир в вашу честь. Сегодня мы славим графа Зверева и Орден Багровой бури! — радостно объявляет он.
Меня и остальных буреборцев усаживают на почётные места. Пир начинается с ритуала очищения. Служанки
обходят гостей, окропляя нам руки водой из серебряных чаш, где плавают алые лепестки. Император произносит тост, и мы все выпиваем по стопке саке, а затем приступаем к еде.Пир заканчивается глубоко за полночь. Я бы с радостью посидел ещё, но пока что рано заказывать пышное празднество. Я понимаю, что нас хотят отблагодарить, но мы только начали работу. Завтра снова за дело.
Мы с бойцами расходимся по спальням, а с рассветом отправляемся к побережью. С собой берём палатки и запас провизии, потому что я не уверен, что мы успеем построить канал вдоль всего побережья Хонсю за один день. Возможно, придётся заночевать где-то в глуши.
Создание канала, который кольцом охватит весь остров, протекает успешно. Вспоминаю, с каким трудом я строил сеть в Петербурге, и понимаю, что стал намного, намного сильнее. Даже столь широкий канал не вызывает сложностей.
Ближе к вечеру мы приезжаем в безлюдное место среди гор, и в машине пищит радар.
— Много монстров, но они в одном месте. Странно, там даже нет разлома. Сейчас заедем на холм, увидим, что там… — говорит Ясухиро.
Когда поднимаемся, я вижу храм, построенный в традиционном японском стиле и окруженный магическим куполом. Монстры окружили храм и бросаются на купол, явно желая его разрушить, но у них не получается.
— Удивительно… Смотрите, граф! — Ясухиро, взглянув в бинокль, протягивает его мне.
— Что там? — прижимаю бинокль к глазам.
— Видите человека, который медитирует в саду? Думаю, это он поддерживает купол! Вот это сила.
Действительно, я замечаю человека в чёрном одеянии и соломенной шляпе, напоминающей полусферу. Он сидит в позе лотоса и будто не обращает внимания на ораву тварей, которые пытаются прорваться в храм. Активировав астральное зрение, я убеждаюсь, что Ясухиро прав — это он поддерживает купол.
— Что ж, давайте поможем монаху. К бою! — приказываю я.
Ясухиро давит на газ, и мы несёмся к храму. Дав по монстрам несколько очередей из пулемёта, мы дожидаемся, когда они приблизятся, а затем поливаем из огнемёта. Ну а потом выходим из машины и добиваем остатки по старинке, оружием и магией.
Как только последний враг падает на землю бездыханным, купол вокруг храма исчезает. В наступившей тишине тот самый монах выходит на крыльцо, снимает свою соломенную шляпу, низко кланяется и что-то говорит.
— Его зовут Нобу, он настоятель храма. Когда пришли Чёрные бури, он отправил всех своих учеников в убежище, а сам остался здесь. Он не желал, чтобы монстры разрушили храм, — переводит Ясухиро.
— Получилось. Передай, что я впечатлён его выдержкой, — говорю я.
В ответ на мою благодарность Нобу снова кланяется и что-то говорит. Услышав его слова, Ясухиро открывает рот и не сразу может перевести.
— Что он сказал? — спрашиваю я.
— Он… он… — бормочет наш водитель.
— Он сказал, что хочет отблагодарить вас, глава, и сделать особенный подарок, — вмешивается Ронин.
— Судя по Ясухиро, это очень ценный подарок, — хмыкаю я.
— Вы даже не представляете, насколько…