"Фантастика 2025-70". Компиляция. Книги 1-31
Шрифт:
— Что, не ожидал? — спросила с усмешкой.
— Нет, — признал я.
— Я тоже удивилась, когда узнала, с кем предстоит работать, — заметила девица.
— Что тебе нужно? — хмуро осведомился я.
— То же самое, что и тебе, полагаю, — кажется, слегка удивилась подобной постановке вопроса Сук Джа. — Вытащить с Юга капитана Джу Мун Хи.
— Зачем она вам понадобилась?
— В смысле — зачем? — не поняла моя собеседница.
— В прямом! Вам ведь нужен я — при чем тут Джу?
— Погоди, — насупив бровки, мотнула головой девица. — Я что-то, кажется, не догоняю. Мне поставлена задача эвакуировать капитана Джу. Работая на пару
В этот момент Лим принесли заказанный латте.
— Кем тебе поставлена задача? — спросил я вместо ответа, когда официант снова удалился.
— Непосредственный инструктаж проводили майор Хан и какой-то капитан из отдела, отвечающего за Юг — этого я видела впервые, и он мне не представился. А что?
— Короче: ты вообще на кого работаешь? — уже прямо спросил я.
— На тех же, на кого и ты — на кого еще-то? — пожала плечами Сук Джа, прихлебывая кофе. — А! — будто бы сообразила тут она. — Ты не в курсе… Из Кукка анчжон повисон меня вышвырнули. С колокольчиком на шее, — по-русски это прозвучало бы приблизительно как «с волчьим билетом». — Еще в мае — после того, как я тогда облажалась. Ну, помнишь. В итоге на меня свалили весь провал… Спасибо хоть не ликвидировали или в лагерь гнить не отправили — в назидание остальным. Но из Пхеньяна мне пришлось уехать. Да и в провинции смогла устроиться только кочегаром в котельной — даже посудомойкой не брали! Но тут на меня вышла 35-я. Они меня, оказывается, уже какое-то время вели — и считали перспективным оперативником. Переговорили, со всех сторон проверили — и под сывороткой допросили, и шаманка какая-то всю душу мне наизнанку вывернула — ну и взяли к себе. За что я им безмерно благодарна — думала уже все, жизнь кончена.
— Складно врешь, — покачал головой я.
В принципе, рассказанная Лим история не выглядела вовсе уж невероятной. Опять же: приди она сюда за мной от Кукка анчжон повисон — весь этот наш разговор был бы попросту излишним. А так — в происходящем прослеживалась бы какая-никакая логика…
— Я предупреждала товарища майора, что ты будешь не очень рад меня видеть, — развела между тем руками девица. — Сразу заявила: плохая идея! Но мне ответили, что больше послать просто некого.
— Похоже, они многого не знают, — буркнул я. — Про наши… хм… высокие отношения.
— Все они знают. Под сывороткой я там такого понарассказывала, о чем в здравом уме и не вспомнила бы!
— Как тогда им в голову могло прийти, что я тебе доверюсь?! После того, как однажды ты меня уже предала?
— Я тебя не предавала, — покачала головой Сук Джа. — Мне поручили задание — я его выполнила. Ты был противником — противника нельзя предать. Его можно обмануть, на пользу своим — в чем я и преуспела… до определенного этапа. Но если хочешь, могу извиниться — хотя тут будто бы и не за что…
— Засунь свои извинения знаешь куда?.. — процедил я.
— Ну, я попыталась, — пожала плечами Лим. — Короче, что было — то было. И я уже, кажется, говорила: кое-что мне тогда даже понравилось, — лукаво подмигнула она мне. — Но сейчас мы с тобой должны уже вместе переиграть общего врага. По-моему — отличная база для сотрудничества! Очевидно, так же рассудило и руководство. Это в плюс к тому, что выбирать им было особо не из кого!
— Вот и не выбирали бы никого, — скривился я. — Короче: даже если ты вдруг не врешь — разбегаемся! — заявил тут же. — Сделаю все сам,
один!— Не сделаешь, — невозмутимо покачала головой моя собеседница. — План отхода домой поменялся — тот, что дали тебе, безнадежно «протух». Я привезла новый. Но сама, без тебя — тоже не справлюсь. Капитан Джу ко мне просто не подойдет!
Тут, пожалуй, нужно кое-что пояснить. Майор Хан назвал мне два места, в которых, по его сведениям, в определенное время потенциально могла выйти с нами на контакт Джу. По вторникам — то есть как раз сегодня — в три часа пополудни здесь, неподалеку, в беседке в парке Ёыйдо. И по вечерам в пятницу в одном из баров района Хондэ. Но и там и там изначально предполагались пароли, а их, судя по всему, унес с собой в могилу полковник Кан — концов в 35-й не нашли. Поэтому позарез требовался кто-то, кого Мун Хи знает.
Но понятно, знает не как лейтенанта Кукка анчжон повисон.
Да даже и так бы — но только не офицера по имени Лим Сук Джа.
Что же касается эвакуации на Север, то с этим тоже все обстояло далеко не просто. Хан предостерег, что открыто ни в аэропортах, ни в морских портах Джу появляться нельзя — даже с новыми документами, что я для нее привез. Требовалось нечто вроде багажника, в котором в прошлый раз покидал Сеул я. Предварительным планом отхода майор меня снабдил — там была трехэтажная схема аж с подводной лодкой в нейтральных водах — но предупредил, что все еще может измениться. Окончательный вариант должен был доставить как раз мой нынешний напарник.
И вот он здесь…
— Чон Сун Бок, это задание мы сможем выполнить только вместе, — вкрадчиво произнесла тем временем Сук Джа. — Так что либо ты мне все же доверишься — либо все пойдет прахом. Выбирай. Работаем? Или, как ты сказал, разбегаемся?
— Работаем, — играя желваками, выговорил я. — Но учти. Если обманешь… Клянусь Небом и Бездной: пожалеешь, что на свет родилась!
— Верю, — с абсолютно серьезным видом кивнула девица. — Договорились… Кстати, как насчет еще по кофе? — и моя, и ее чашки уже были пусты. Когда допил свой эспрессо, я даже не заметил.
— Воздержусь, — хмуро бросил я.
— А вот я, пожалуй, не откажу себе в удовольствии, — заявила Сук Джа — и подозвала официанта.
40. Чимчильбан
Беседка, в которой вроде как могла сегодня появиться Джу, стояла над тихой протокой, прикрытая с трех сторон зеленью парка — и ненавязчиво настраивала на романтический лад. Понятно, не меня и не Лим — местные парочки, искавшие в ней иллюзии уединения посреди сумасшедшего города. Одну такую я спугнул, бесцеремонно нарушив их тет-а-тет, еще с полдюжины наведывались сюда в течение часа, что мне пришлось провести внутри. Впрочем, я нарочно встал так, чтобы меня было хорошо видно еще на подходе, и незадачливые голубки, выждав, у кого на сколько хватало терпения, всякий раз разочарованно ретировались.
Однажды, правда, меня самого едва не «выселили» — в беседку, не столь уж и просторную, вломилась целая толпа китайских туристов во главе с голосистым гидом. Разве что не прижатый к деревянным перилам ограды, я пережил короткую лекцию на языке Поднебесной, за непониманием слов вслушиваясь в звуки, напоминавшие то лепет малыша-несмышленыша, то птичьи трели, то шипение рации, то электронные аккорды. Когда же экскурсовод смолк и загалдели его подопечные, их гомоном меня через те перила, кажется, лишь чудом не выбросило.