"Фантастика 2025-80". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
Река, тем временем, постепенно разливалась, уткнувшись в импровизированную плотину. Вряд ли она затопит этот грот, подумал Фигаро, но из берегов точно выйдет. Ну что ж, будет теперь подземное озерцо — тоже, в принципе, симпатично.
Артур тем временем щёлкнул пальцами, и куски камня, вырванные взрывом, зашевелившись, стали медленно подниматься в воздух.
— Вы хотите впустить сюда остальных мертвяков? — Френн чуть приподнял бровь. — Ну, в принципе, мы уже отдохнули…
— Успокойтесь, там завал метров на двадцать. Этот Тиккер хорошо постарался… Ага, стоп!
Вода забурлила, и из пузырящейся мути медленно выплыл и взлетел в воздух странный предмет: латунный куб с какими-то
— Это чего? — Спросил следователь, когда загадочное устройство мягко опустилось на плоский камень у берега. — Бомба?
— Самое забавное, что вы в чём-то правы. Это, действительно, своего рода бомба замедленного действия, только она делает не «бабах», а кое-что другое. Вот, смотрите сюда: видите этот барабан с отверстием? Там пружина, которая всё это приводит в действие. А вот тут было нечто вроде шпенька, который вылетает и вся машинерия запускается. Вот это — часовой механизм, он отсчитывает сто минут, а потом включает устройство, которое опускает вот в эти пазы пробирки с декоктами и сливает их в воду в точно заданной последовательности. По сути, это самая сложная часть этой штуки.
— Хм… Но ведь такое нужно как-то… Запустить? Нажать на гашетку?
— Ни фига. Шпенёк просто торчит в пазе, вот здесь. К нему привязан тонкий шнур под цвет камня, который вы в темноте всё равно не увидите. Кто-то идёт за дровами — а туда один хрен кто-нибудь пойдёт — цепляет шнур ногой, шпенёк вылетает, и пошло-поехало. Правильный вопрос другой: кто эту штуку засунул в речку? Кто установил ловушку? Ну-ка, Фигаро, пошевелите мозгой, вам полезно.
— Так, — следователь шумно выдохнул, — это, конечно, ловушка. Спору нет. О самой ловушке поговорим чуть позже; пока что у меня вот какой вопрос: а на кого её, собственно, ставили? Не «кто», а именно «на кого»? Допустим, цель — наш отряд, хорошо. Но тогда предполагаемый саботажник должен был точно знать, что сегодня мы остановимся в этой пещере, в этом гроте. А для этого он должен был предсказать погоду. Ну хорошо, предположим, погоду он узнал на этой станции с метеорологами, о которой рассказывал Сайрус. Допустим. Но из всех стоянок мы должны были выбрать именно эти пещеры, плюс на них не должен был нарваться кто-то другой, плюс мы должны были остановиться на ночлег именно здесь… И когда вообще эту штуку сюда запихнули?!
— Стоп, стоп. — Френн поднял ладонь. — Рассуждаете вы, в целом, правильно, но давайте рассмотрим каждый из пунктов в отдельности. Первое: если точно знать погоду, то предположить, что мы остановимся в этих пещерах несложно. Как я понял со слов Харта, альтернатива — некая охотничья стоянка, о которой ходит весьма дурная слава. А грот: так тут тебе и кострище, и котелки, и вода, да и дрова есть. Зачем куда-то переться, если тут уже всё готово для ночлега? Нет, Фигаро, для того чтобы точно знать, где и когда мы окажемся достаточно было просто быть осведомлённым о погоде, не более.
— А если бы мы, всё же, отправились в охотничий домик?
— Не отправились бы. Это так называемая «кажущаяся свобода действий», когда при разнообразии вариантов очевидный выбор всё равно один. А если бы даже и отправились, то, уверен, там нас тоже ждала какая-нибудь гадость вроде этой механической коробки. Кто-то очень хочет прикончить Харта, но при этом так, чтобы не запачкать руки и максимально отвести от себя подозрения.
— Именно Харта?
— Я бы сказал, да. В том домике, где на нас напало пол-леса всякой чуди, «манок» повесили на ставни комнатушки Харта. Да и здесь: убийца явно знал, что Харт расположится у воды. Это самое очевидное и безопасное место: в случае нападения можно и убежать, и спина у тебя прикрыта.
Если, конечно, не учитывать, что из реки могут полезть ходячие трупы. По факту ведь Харта убили; если бы не Артур, то наш траппер уже бы двинул кони. И снова та же неизбирательность: плевать на остальных. Порвут их мертвяки, или нет — без разницы.— Или это хитрость.
— Или так, — согласился инквизитор, — но если это кто-то из людей Харта, то он должен либо быть уверенным в том, что ему удастся отбиться от орды нежити, либо ему вообще плевать на то, что с ним будет. Но в этом случае…
— …в этом случае, почему мы ему не грохнуть Харта просто в открытую? Пальнуть в спину и сказать: «я убил!»
— Вопросов явно больше, чем ответов. Но вернёмся к этому устройству, что откопал Артур. Вряд ли такие продаются в скобяных лавках. Кто его мог собрать?
— Тиккер.
— А где он взял «Чёрную Пятёрку»?
— Купил у Сайруса… Слушайте, — Фигаро просиял, — а что если это как в той книжке про поезд, где убийцы — вообще весь вагон? Что если Харта хочет убить весь его отряд и действует в сговоре?
— Знойная идея. — Артур причмокнул губами. — Но у них темпераменты разные. Зойза бы просто пристрелил шефа, Тиккер подложил бы Харту в ботинок какую-нибудь проволочную ловушку, которая разрезала бы того на двадцать частей, а Сайрус… Ну, тут возможны варианты. Но что-то эдакое в вашей идее есть, соглашусь.
— А также это мог быть кто-то третий.
— Не думаю, что тут замешан кто-то со стороны, но в данном конкретном случае не могу отбросить эту идею полностью. Ловушку мог поставить кто угодно, это правда. Но не всякий такое бы собрал. Тут чувствуется рука человека привыкшего возиться с железяками.
— На Хляби мало механиков?
— Дофига, — признал Артур, — вопрос в том, много ли из них знакомы с Хартом. Но вы правы: нет ничего, что могло бы исключить из нашей схемы некоего человека со стороны. Кого-то, кто пришел, установил ловушку, всё подготовил… не, бред какой-то. Уж очень сильно этот третий хочет залезть в нашу компанию. Такое чувство, что его сюда насильно пихают. А ларчик, скорее всего, просто открывается.
— Кто-то из них? — Фигаро кивнул в сторону забившейся в угол потрёпанной троицы (с этой стороны «Занавес» был прозрачен).
— Скорее всего, да. — Френн поджал губы. — Но мы не можем их обвинить без доказательств.
— Обвинить-то мы можем. — Призрак хищно ощерился. — Вопрос, что нам это даст? Приехали, называется, мир спасать. Вот не могли вы найти нормальных трапперов, что за сто империалов провели бы нас к этой Белой вершине без всех этих фокусов с взаимными смертоубийствами. Но к вам, Фигаро, нормальные люди не липнут.
— Да ладно вам. У меня кольцо с душой Мерлина Первого. После такого даже Демон-Сублиматор покажется скучным как постовой на перекрёстке.
— Один-один… Ладно, что дальше-то делаем?
— А вот что, — Фигаро яростно потёр нос, — мы сейчас покажем эту коробку тем ребятам, что сидят во-о-о-о-он там, расскажем о том, что это такое, и посмотрим на их реакцию. Вы, Артур, много раз показывали, что умеете определять психическое состояние каким-то своим прибором…
— Псионным сканером.
— Во, им самым. И что у вас есть другой прибор, который читает лица, когда они… это… Мик… мих…
— Считывает базовые микромимические паттерны. Решили пойти ва-банк, Фигаро? Уважаю. Но, к примеру, выясним мы, кто пытался убить Харта. Дальше что? Свяжете его и бросите тут? Закуёте в колодки, и потащим его с собой?
— Э-э-эм…
— Застрелите во избежание? Сдадите Харту чтобы самому не марать руки?
— Ну-у-у…
— Вызовите жандармов? Передадите в руки доблестной инквизиции в лице господина Френна?