Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

Я вдохнул соленый воздух и улыбнулся. Море было моим домом, тут мне место.

Первый день плавания прошел спокойно. Ветер дул ровно, «Принцесса» шла на шестнадцать узлов, я слышал, как матросы переговариваются, хваля ее скорость. Джек Гром то и дело подходил к пушкам, проверял их, будто боялся, что они исчезнут.

На второй день море стало не так спокойно. Волны били в борт, ветер усилился, но «Принцесса» держалась крепко — корпус, усиленный на Сент-Китсе, не подводил. Я стоял на носу, глядя на горизонт. Портобело. Гроб Дрейка, третья часть карты, Эльдорадо — все это кружилось в голове. Я не хотел нырять за этим чертовым свинцовым ящиком, но и бросить все не мог. Надо было найти другой

путь. Может, Кит знает больше, чем говорит. Или Вежа подскажет, если я спрошу.

Раздался крик с мачты. Пит Шустрый сидел на марсе (это такая площадка на вершине мачты, которая используется для наблюдения, навигации, а также для работы с парусами и такелажем). Он заорал так, что я чуть не подпрыгнул:

— Корабль! На горизонте! Прямо по курсу!

Я схватил подзорную трубу, висевшая у меня на поясе. Горизонт был пустым, но через миг я увидел темный силуэт. Паруса, мачты, широкий корпус.

Ого! Галеон.

Большой, тяжелый, с тремя мачтами и кучей парусов. Я пригляделся к флагу — красный крест на белом поле. Английский.

Да ладно!

Морган подскочил ко мне, я передал ему подзорную трубу. Через несколько секунд он чуть ли не прыгал на месте. Его глаза горели, как у мальчишки, которому пообещали игрушку.

— Крюк! — заорал он. — Это же галеон! Английский, черт возьми! Ты обещал мне первый корабль, помнишь? Ну же, скажи, что мы его берем!

Я повернулся к нему. Он был в шаге от того, чтобы начать скакать вокруг меня, как щенок вокруг хозяина. Его восторг был настолько заразительным, что я невольно ухмыльнулся. Первый корабль. Да, я обещал ему. И вот — галеон, жирный, как купеческий склад, плывет прямо к нам. С такими пушками, как у нас, мы могли бы его взять. Или потопить. Но что-то меня напрягало.

— Спокойно, Морган, — сказал я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Сначала посмотрим, кто это. Может, просто купец. А может, что похуже.

— Купец или нет, он английский! — выпалил он, чуть ли не подпрыгивая. — Ты сам говорил, что мы теперь каперы Франции. Можем топить их, сколько влезет! А галеон… Крюк, это же не шхуна какая-то, это добыча! Мой корабль!

Я смотрел на него и видел, как он уже примеряет на себя роль капитана. Его азарт был понятен — галеон и правда был заманчивой целью. Больше «Принцессы», тяжелее вооружен, с трюмами, которые могли быть набиты золотом или специями. Но я знал, что такие корабли редко ходят одни. Где-то рядом могли быть другие — эскорт, фрегаты, которые прикрывают его с флангов. И я не хотел лезть в бой, не разобравшись.

Команда собралась вокруг нас. Стив подошел, нахмурив брови, Джек Гром встал у пушек, готовый к приказу.

— Крюк, ну что? — Морган нетерпеливо поглядывал то на меня, то на горизонт. — Берем его? Ты обещал!

Меня терзало смутное предчувствие.

Глава 15

Серое и неспокойное море лежало передо мной. Белые гребни волн били в борт «Принцессы Карибов». Галеон на горизонте приближался. Английский флаг трепыхался на ветру, красный крест на белом поле казался пятном крови. Морган все еще подпрыгивал рядом с горящими от предвкушения глазами. Что-то подсказывало мне, что это не просто купец и не случайный военный корабль.

— Гарри, держи курс прямо! — крикнул я рулевому, не отрывая глаз от подзорной трубы.

Галеон был большим — три мачты, широкий корпус, больше сорока пушек, если судить по открытым портам вдоль бортов. Против наших восемнадцати. Черт возьми, это было неравно. Да, у нас есть преимущество — скорость

и новые пушки. Надо было только правильно сыграть.

Но надо ли — играть?

Команда замерла, глядя на меня. Стив стоял у мачты, сжимая канат, Джек Гром уже был у пушек, Кит смотрел с борта, щурясь на горизонт.

— Крюк, ну что? Берем его? — голос Моргана дрожал от азарта. — Это же галеон! Мой корабль!

Я опустил трубу, повернулся к нему. Его восторг был заразительным. Но слишком уверенно этот галеон шел на нас, слишком прямо. Это не купец, который плывет с добычей и не патруль, который шарится по Карибам. Это охотник.

— Джек! — крикнул я. — Готовь орудия! Цель — паруса! Стив, паруса на полный ветер! Гарри, зигзаг, не давай им прицелиться!

Команда зашевелилась под радостный вой Генри. Паруса натянулись и «Принцесса» рванула вперед, набирая свои шестнадцать узлов. Я чувствовал, как она оживает под ногами, как ветер свистит в ушах. Галеон открыл огонь первым — тяжелый залп грянул с его правого борта. Ядра вздымают фонтаны воды в полусотне ярдов от нас. Гарри резко крутанул штурвал и мы ушли в сторону, зигзагом. Враг не успел перезарядиться, а мы уже были вне их досягаемости.

— Огонь! — рявкнул я, и Джек Гром с матросами дали залп.

Новые пушки, скорострельные, с дальностью в восемьсот ярдов, выплюнули книппеля с ужасающей силой. К сожалению, мы промазали, ядра улетели слишком высоко. Мы с Джеком переглянулись. Неожиданно. Мы быстренько повернулись другим бортом и дали новый залп. Галеон в это время был как беременная слониха — неповоротливым, ленивым.

Я смотрел, как летят книппеля — черные точки на фоне серого неба, — и через миг паруса галеона затрещали, разрываясь под ударами. Один из передних упал, повиснув на мачте, как мокрый флаг. Враг замедлился, но не остановился.

— Молодцы! — крикнул я, сжимая кулак. — Еще раз, по верхним парусам!

Моя тактика была проста, но гениальна в своей задумке. Галеон был тяжелым, неповоротливым — его сила в бортовых залпах, в массе. Но если лишить его скорости, он станет добычей. Паруса Редвуда давали нам преимущество — шестнадцать узлов против его десяти, а может, и меньше, если ветер не в его пользу. Я приказал Гарри держать зигзаг, чтобы их канониры не могли прицелиться, а сам следил за галеоном через трубу. Он разворачивался, пытаясь подставить нам борт, но мы были слишком быстры.

Второй залп с «Принцессы» ушел в цель — еще два паруса на галеоне порвались. Он начинает крениться, теряя ход. Но тут он ответил. Грянул залп, громкий, как раскат грома, палуба дрогнула под ногами. Одно ядро пробило борт у носа, другое ушло в воду, подняв столб брызг. Остальные — в молоко. Матросы закричали, кто-то бросился тушить мелкий огонь от щепок.

— Держитесь! — рявкнул я, хватаясь за канат. — Гарри, правее! Джек, бей по мачтам, не дай им развернуться!

Галеон был силен. Они не сдавались, несмотря на рваные паруса. Я пригляделся через трубу и заметил движение на палубе — фигуры, которые отдавали приказы, суета у пушек. Что-то знакомое было в этом корабле. Но я не успел додумать — новый залп с галеона заставил меня пригнуться, и я услышал, как ядро просвистело над головой, задев канаты.

— Черт возьми, Крюк, они нас достают! — крикнул Морган, подбегая ко мне. Его ухмылка пропала, но глаза все еще горели. — Что делаем?

— Держим дистанцию, — сказал я, выпрямляясь. — Их пушки бьют на пятьсот ярдов, наши — на восемьсот. Мы быстрее, Морган. Пусть гоняются.

Он кивнул, побежал к Стиву, как команда снова ожила. «Принцесса» пошла зигзагом, уводя нас из-под огня. Мне кажется, что это не случайная встреча. Это была охота. Но кто? Неужели Роджерс? Вряд ли, у него не может быть такой галеон.

Поделиться с друзьями: